Übersetzung für "Zustand" in Englisch

Wir wissen, dass ihr gesundheitlicher Zustand in einigen Fällen sehr ernst ist.
We know that in some cases, their state of health is very serious.
Europarl v8

Das alles ist jedenfalls ein unhaltbarer Zustand, der ....
In any case, the situation is untenable ....
Europarl v8

Als Europäer können wir diesen Zustand nicht hinnehmen.
We cannot permit this state of affairs as Europeans.
Europarl v8

Dies weist auf einen besorgniserregenden Zustand hin.
This highlights a worrying situation.
Europarl v8

Diesen Zustand können wir nicht akzeptieren.
We cannot accept this situation.
Europarl v8

Die laufende Regierungskonferenz muß diesem grotesken Zustand ein Ende bereiten.
The current IGC must bring to an end this farcical state of affairs.
Europarl v8

Dies ist ein völlig unhaltbarer Zustand.
This is an utterly untenable situation.
Europarl v8

Nun wissen wir auch, daß der jetzige Zustand nicht befriedigend ist.
We also know that the current state of affairs is not satisfactory.
Europarl v8

Das menschliche Wesen wird schutzlos und in einem Zustand völliger Abhängigkeit geboren.
Humans are born helpless and in a state of dependence.
Europarl v8

Erfordert der Zustand des Kindes die Hilfe eines Dritten?
Does the child’s condition necessitate attendance by another person?
DGT v2019

Beschreiben Sie den Zustand des Erzeugnisses: gekühlt oder tiefgekühlt.
Describe the condition of product: chilled or frozen.
DGT v2019

Das ist doch ein unhaltbarer Zustand für Europa!
This is an indefensible situation for us in Europe.
Europarl v8

Das Meeresleben ist in einem schlechten Zustand.
Marine life is in a poor state.
Europarl v8

Unsere Handlungen in Libyen werden den tatsächliche Zustand unserer Sicherheits- und Verteidigungspolitik aufzeigen.
Our actions in Libya will show the actual state of our security and defence policy.
Europarl v8

Muß man dieser Zustand im Rahmen der Regierungskonferenz oder bei anderer Gelegenheit ändern?
Should this situation be remedied at the Inter-governmental Conference or at any other time?
Europarl v8

Was ist denn das für ein Zustand!
What sort of conditions are those?
Europarl v8

Ein besonderes Problem der Ukraine sind die Kernkraftwerke, deren Zustand schlecht ist.
One problem is that Ukraine has nuclear power plants in poor condition.
Europarl v8

Doch am kritischen Zustand der befischten Bestände hat dies wenig geändert.
But this has changed little as far as the critical state of the fish stocks is concerned.
Europarl v8