Übersetzung für "Am 14. juli" in Englisch
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2004.
DGT v2019
Das
Abkommen
wurde
am
14.
Juli
2010
unterzeichnet.
The
agreement
was
signed
on
14
July
2010.
Europarl v8
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2005.
DGT v2019
Die
konstituierende
Sitzung
ist
am
14.
Juli.
The
constituent
sitting
is
being
held
on
14
July.
Europarl v8
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
1999
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
1999.
JRC-Acquis v3.0
Am
14.
Juli
genehmigte
die
Kommission
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
zugunsten
von
MobilCom.
On
14
July,
the
Commission
approved
restructuring
aid
granted
to
MobilCom.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
der
Rat
beschlossen
am
14.
Juli
2011
bzw.
am
......
On
14
July
2011
the
Commission
and
on
….
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2006
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2006.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2011
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2011.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2007
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2007.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2009
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2009.
DGT v2019
Deutschland
äußerte
sich
am
14.
Juli
2005
zu
den
Bemerkungen
der
Beteiligten.
The
German
authorities
commented
on
the
observations
of
the
interested
parties
on
14
July
2005.
DGT v2019
Am
14.
Juli
2006
meldete
Italien
einen
Umstrukturierungsplan
an.
On
14
July
2006,
the
Italian
authorities
notified
a
restructuring
plan.
DGT v2019
Der
Forschungsverband
wurde
am
14.
Juli
2008
Mitglied
des
Gemeinsamen
Unternehmens
FCH.
The
Research
Grouping
became
a
member
of
the
FCH
Joint
Undertaking
on
14
July
2008.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2010
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2010.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
des
Begünstigten
fand
am
14.
Juli
2001
eine
Zusammenkunft
statt.
At
the
request
of
the
beneficiary,
a
meeting
was
held
on
14
July
2010.
DGT v2019
Sie
wurden
am
14.
Juli
geboren.
You
were
born
on
the
14th
of
July.
OpenSubtitles v2018
Die
Stellungnahme
wurde
von
der
vorgenannten
Fachgruppe
am
14.
Juli
2008
angenommen.
The
section
had
adopted
its
opinion
on
14
July.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beitrag
soll
auf
der
Präsidiumssitzung
am
14.
Juli
vorgelegt
werden.
The
submission
would
be
presented
to
the
Bureau
on
14
July.
TildeMODEL v2018
So,
die
werden
am
14.
Juli
nicht
in
Paris
sein!
There!
They
won't
be
in
Paris
on
July
14
those!
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
Weihnachten
am
14.
Juli
feiern.
He
wanted
to
celebrate
Christmas
the
14th
of
July.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
er
in
Lanagins
Casino,
am
14.
Juli.
This
is
him
at
Lanagin's
casino,
July
14th.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
darf
auch
am
14.
Juli
in
Paris
gefeiert
werden.
I
think
that
gives
cause
for
celebration
on
14
July
in
Paris
as
well.
Europarl v8
Früher...
am
14.
Juli...
tanzte
ich
auf
der
Straße.
Once...
on
the
14th
of
July...
I
was
dancing
in
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Am
14.
Juli
1986
billigte
der
Rat
den
Abschluß
dieses
Rahmenabkommens.
The
Council
approved
the
concluding
of
this
framework
agreement
on
14
July
1986.
EUbookshop v2
Dieses
Gesetz
trat
am
14.
Juli
2003
in
Kraft.
The
2003
Act
entered
into
force
on
14
July
2003.
EUbookshop v2
Dieses
Gesetz
ist
am
14.
Juli
2003
in
Kraft
getreten.
The
2003
Act
entered
into
force
on
14
July
2003.
EUbookshop v2
Am
14.
Juli
1584
wurde
Gérard
hingerichtet.
On
14
July
1584,
Gérard
was
executed.
WikiMatrix v1
Gegründet
wurde
die
Partei
am
14.
Juli
1990
in
Novi
Sad.
The
party
was
founded
on
14
July
1990
in
Novi
Sad.
WikiMatrix v1