Übersetzung für "Am 14. juli" in Englisch

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2004.
DGT v2019

Das Abkommen wurde am 14. Juli 2010 unterzeichnet.
The agreement was signed on 14 July 2010.
Europarl v8

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2005.
DGT v2019

Die konstituierende Sitzung ist am 14. Juli.
The constituent sitting is being held on 14 July.
Europarl v8

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 1999 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 1999.
JRC-Acquis v3.0

Am 14. Juli genehmigte die Kommission eine Umstrukturierungsbeihilfe zugunsten von MobilCom.
On 14 July, the Commission approved restructuring aid granted to MobilCom.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und der Rat beschlossen am 14. Juli 2011 bzw. am ......
On 14 July 2011 the Commission and on ….
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2006 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2006.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2011 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2011.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2007 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2007.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2009 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2009.
DGT v2019

Deutschland äußerte sich am 14. Juli 2005 zu den Bemerkungen der Beteiligten.
The German authorities commented on the observations of the interested parties on 14 July 2005.
DGT v2019

Am 14. Juli 2006 meldete Italien einen Umstrukturierungsplan an.
On 14 July 2006, the Italian authorities notified a restructuring plan.
DGT v2019

Der Forschungsverband wurde am 14. Juli 2008 Mitglied des Gemeinsamen Unternehmens FCH.
The Research Grouping became a member of the FCH Joint Undertaking on 14 July 2008.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2010 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2010.
DGT v2019

Auf Ersuchen des Begünstigten fand am 14. Juli 2001 eine Zusammenkunft statt.
At the request of the beneficiary, a meeting was held on 14 July 2010.
DGT v2019

Sie wurden am 14. Juli geboren.
You were born on the 14th of July.
OpenSubtitles v2018

Die Stellungnahme wurde von der vorgenannten Fachgruppe am 14. Juli 2008 angenommen.
The section had adopted its opinion on 14 July.
TildeMODEL v2018

Dieser Beitrag soll auf der Präsidiums­sitzung am 14. Juli vorgelegt werden.
The submission would be presented to the Bureau on 14 July.
TildeMODEL v2018

So, die werden am 14. Juli nicht in Paris sein!
There! They won't be in Paris on July 14 those!
OpenSubtitles v2018

Er wollte Weihnachten am 14. Juli feiern.
He wanted to celebrate Christmas the 14th of July.
OpenSubtitles v2018

Das ist er in Lanagins Casino, am 14. Juli.
This is him at Lanagin's casino, July 14th.
OpenSubtitles v2018

Deshalb darf auch am 14. Juli in Paris gefeiert werden.
I think that gives cause for celebration on 14 July in Paris as well.
Europarl v8

Früher... am 14. Juli... tanzte ich auf der Straße.
Once... on the 14th of July... I was dancing in the streets.
OpenSubtitles v2018

Am 14. Juli 1986 billigte der Rat den Abschluß dieses Rahmenabkommens.
The Council approved the concluding of this framework agreement on 14 July 1986.
EUbookshop v2

Dieses Gesetz trat am 14. Juli 2003 in Kraft.
The 2003 Act entered into force on 14 July 2003.
EUbookshop v2

Dieses Gesetz ist am 14. Juli 2003 in Kraft getreten.
The 2003 Act entered into force on 14 July 2003.
EUbookshop v2

Am 14. Juli 1584 wurde Gérard hingerichtet.
On 14 July 1584, Gérard was executed.
WikiMatrix v1

Gegründet wurde die Partei am 14. Juli 1990 in Novi Sad.
The party was founded on 14 July 1990 in Novi Sad.
WikiMatrix v1