Übersetzung für "Am herzen liegt" in Englisch

Ich möchte damit schließen, weil mir das am Herzen liegt.
I would like to end with this because it is very important to me.
Europarl v8

Und schließlich noch ein weiterer Kritikpunkt, der mir sehr am Herzen liegt.
Finally, a further objection regarding a matter close to my heart.
Europarl v8

Ich wusste, dass Ihnen dieses Thema besonders am Herzen liegt.
I knew that this was one of your favourite subjects.
Europarl v8

Wir müssen also genau differenzieren, was unseren Bürgern am Herzen liegt.
So we need to be specific about what it is our citizens want.
Europarl v8

Dies ist ein Punkt, der uns sehr am Herzen liegt.
That is a point that we should also like to stress.
Europarl v8

Eine andere Frage, die mir am Herzen liegt, ist der Datentausch.
Another issue that is close to my heart is file sharing.
Europarl v8

Herr Billström, ich weiß, dass Ihnen dieses Programm am Herzen liegt.
I know, Mr Billström, that this programme is close to your heart.
Europarl v8

Ein Bereich, der mir sehr am Herzen liegt, ist der Fremdenverkehr.
An area close to my heart is that of tourism.
Europarl v8

Es ist der demokratische Aspekt, der mir am Herzen liegt.
It is a democratic course which I am intent upon.
Europarl v8

Dann zur Hochzeit, die Martin so am Herzen liegt.
And so to the wedding that Martin was so keen to describe.
Europarl v8

Ich weiß, dass ihnen diese Sache sehr am Herzen liegt.
I know they feel very strongly about this issue.
Europarl v8

Aus Ihrem Manifest geht hervor, dass Ihnen dieses Thema am Herzen liegt.
It is clear from your manifesto that you attach great importance to this issue.
Europarl v8

Mir ist bewusst, wie sehr dieser Sachverhalt einigen Abgeordneten am Herzen liegt.
I know how strongly many Members feel about this issue.
Europarl v8

Dennoch möchte ich etwas sagen, was mir sehr am Herzen liegt.
I would still like, however, to say a few words which I have set my heart on.
Europarl v8

Ich weiß, dass dies Herrn Brok sehr am Herzen liegt.
I know this is something that Mr Brok is concerned about.
Europarl v8

Unsere Gesprächspartner haben verstanden, dass uns dieses Problem wirklich am Herzen liegt.
It has been acknowledged that this is really an issue that is on our minds.
Europarl v8

Ich möchte mit etwas abschließen, was mir persönlich sehr am Herzen liegt.
Let me close with something that's very important and dear to my heart.
TED2020 v1

Sie wissen, dass mir das griechische Volk sehr am Herzen liegt.
You know well that the Greek people are very close to my heart.
TildeMODEL v2018

Ich hab was zu erledigen, was mir am Herzen liegt.
There's, uh, something I've gotta take care of first.
OpenSubtitles v2018

Die Sozialpolitik ist ein Anliegen, das den Bürgern sehr am Herzen liegt.
"Social policy is something which citizens care deeply about.
TildeMODEL v2018

Auf das Wohl, das mir am meisten am Herzen liegt: meines!
To the person I care most about - me!
OpenSubtitles v2018

Dies ein unbestreitbarer Fortschritt, der mir sehr am Herzen liegt.
This undeniably takes democracy forward, which is very important to me.
TildeMODEL v2018

Bon, Elena ist das Einzige, was Damon Salvatore am Herzen liegt.
Bon, Elena's the only thing that Damon Salvatore cares about.
OpenSubtitles v2018

Damit würden wir zeigen, dass die Welt uns am Herzen liegt.
It would instantly validate us as a town that cares about stuff!
OpenSubtitles v2018

Weil mir Illinois am Herzen liegt.
Absolutely. Because I still care about Illinois.
OpenSubtitles v2018