Übersetzung für "Bestehen weiterhin" in Englisch

Natürlich bleibt das heikle Problem der Rolle des Europäischen Gerichtshofs auch weiterhin bestehen.
Of course, the thorny issue of the role of the Court of Justice still remains.
Europarl v8

Das Problem der Einschränkungen der Mobilität der jungen Freiwilligen bleibt also weiterhin bestehen.
There are therefore still many obstacles to the mobility of young volunteers.
Europarl v8

Dennoch bestehen Sie weiterhin auf die Fortführung dieser nunmehr bedeutungslosen Aussprache.
However, still you insist on continuing this now meaningless debate.
Europarl v8

Es bestehen jedoch weiterhin viele Probleme, die gelöst werden müssen.
However, there are still many problems which need to be solved.
Europarl v8

Einkommensunterschiede zwischen Frauen und Männern, die weiterhin bestehen, sind unannehmbar.
In my opinion, differences between pay for women and men, which stubbornly continue to exist, are unacceptable.
Europarl v8

Darüber bestehen weiterhin Zweifel, und sie müssen zerstreut werden.
Doubts persist over this, and they need to be addressed.
Europarl v8

Allerdings bestehen weiterhin Meinungsverschiedenheiten, dessen müssen wir uns bewusst sein.
This is a source of satisfaction, although we have to acknowledge that differences of opinion still remain.
Europarl v8

Auch die Probleme in Süd-Kivu bestehen weiterhin.
At the same time, the problems in the south of Kivu are ongoing.
Europarl v8

Wir bestehen weiterhin auf dem Zugang für die UNO-Sonderberichterstatter, wie gerade erwähnt.
We continue to insist, as I say, on access for the UN’s Special Rapporteur on Torture.
Europarl v8

Andererseits bestehen weiterhin Bedenken bezüglich neuerlicher Spannungen in einigen Finanzmarktsegmenten .
On the downside , concerns remain relating to renewed tensions in some financial market segments .
ECB v1

In Bezug auf die Aussichten für die Wirtschaftstätigkeit bestehen weiterhin Abwärtsrisiken .
Downside risks to the outlook for economic activity continue to exist .
ECB v1

Weiterhin bestehen Grundschulen in Arfurt, Dehrn, Steeden und Runkel.
Further primary schools are found in Arfurt, Dehrn, Steeden and Runkel.
Wikipedia v1.0

Hinsichtlich des Mechanismus der Lebertoxizität von Ketoconazol bestehen weiterhin Unklarheiten.
Uncertainties still remain about the liver toxicity mechanism of ketoconazole.
ELRC_2682 v1

Wenn die schwerwiegenden Nebenwirkungen weiterhin bestehen, sollte die Behandlung permanent abgesetzt werden.
If severe side effects persist, treatment should be permanently discontinued.
ELRC_2682 v1

Die Inflationsprojektionen dürften erreichbar sein, es bestehen jedoch weiterhin Risiken.
The projections for inflation appear attainable but risks remain.
JRC-Acquis v3.0

Natürlich wird die politische und marktwirtschaftliche Unbeständigkeit in vielen Schwellenländern weiterhin bestehen.
To be sure, political and market volatility in a broad range of emerging-market economies will continue.
News-Commentary v14

Alle Kategorien des Vorjahres bestehen weiterhin und es sind einige Kategorien dazugekommen".
All last year's categories are still up for grabs, as well as a few new ones."
GlobalVoices v2018q4

Auch bestehen weiterhin große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
There also remain important differences between Member States.
TildeMODEL v2018

Bei der Vergabe von Beihilfen bestehen weiterhin erhebliche Unterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten.
The disparities between the different countries in the award of aid remain large.
TildeMODEL v2018