Übersetzung für "Bezogen auf" in Englisch

Die Fortschritte waren sehr begrenzt und bezogen sich nur auf unbedeutendere Themen.
Progress was extremely limited and was confined to relatively unimportant issues.
Europarl v8

Wir wollen dieses auch nur bezogen auf die direkten Einkommensbeihilfen.
In any case we only want it in relation to direct income supports.
Europarl v8

Für Fisch bezogen auf „Muskelgewebe und Haut in natürlichen Anteilen“.
For fin fish this MRL relates to ‘muscle and skin in natural proportions’;
DGT v2019

Bezogen auf einen Regionalmarkt ist dies ein zufrieden stellendes Niveau.
In comparison to a regional market, this is at a satisfactory level.
DGT v2019

Unsere Bedenken bezogen sich nicht auf Zahlen, sondern vielmehr auf politische Forderungen.
Our concerns were not about figures but rather about political demands.
Europarl v8

Höchstens 0,05 Gew.-% (Stoff bezogen auf die Formulierung).
Not more than 0,05 % w/w (quantity of substance used/quantity of the formulation).
DGT v2019

Der Milchfettgehalt, bezogen auf die Trockenmasse, beträgt mindestens 5 %.
The milkfat content by weight of these products, calculated in terms of dry matter, shall be at least 5 %.
DGT v2019

Sie bezogen sich aber auf die von den Quästoren veröffentlichen Bestimmungen.
You referred to the Rules from the Quaestors.
Europarl v8

Zugbildung bezogen auf die Zugzustellung und seiner aktuellen Merkmale.
Train composition relating to the make up of the train and its actual characteristics.
DGT v2019

Die am häufigsten kritisierten Missstände bezogen sich auf mangelnde Transparenz.
The most common types of alleged maladministration were lack of transparency.
Europarl v8

Viele Bemerkungen bezogen sich auf die Implementierung des Haushalts.
Many comments related to the implementation of the budget.
Europarl v8

Viele von Ihnen bezogen sich auf Studien.
Many of you referred to studies.
Europarl v8

Bezogen auf die transatlantischen Beziehungen wäre dies äußerst nachteilig.
This would be very detrimental to transatlantic relations.
Europarl v8

Als die Amerikaner überraschend angegriffen wurden, bezogen sie auf dem Hügel Verteidigungsstellung.
They were then attacked, and the rest of the Americans rushed to the hilltop to take defensive positions.
Wikipedia v1.0

Das Thema wird jedes Jahr bezogen auf die aktuellen Weltgeschehnisse neu gewählt.
The topic of the symposium is selected each year based on relevant issues and events moving the world.
Wikipedia v1.0

Beide Namen werden auch bezogen auf alle Dialekte der Sprache gemeinsam genutzt.
Both names are also used to refer to all dialects of the language collectively.
Wikipedia v1.0

Bezogen auf die Einwohnerzahl ist er der drittgrößte Stadtbezirk.
As of the 2005 census, it had a population of 177.636.
Wikipedia v1.0

Sie ist bezogen auf die Studentenzahl eine der größten katholischen Universitäten der Welt.
The Patron of the University is St. Thomas Aquinas, while St. Catherine of Alexandria is the Patroness.
Wikipedia v1.0

Der Wert bezogen auf die gesamten Vereinigten Staaten ist 41.994 US-Dollar.
Its students add to the life of the town and college events are open to the community.
Wikipedia v1.0

Der Milchfettgehalt, bezogen auf die Trockenmasse, beträgt mindestens 5 GHT.
The milkfat content by weight of these products, calculated in terms of dry matter, shall be at least 5 %.
JRC-Acquis v3.0

Bezogen auf die im Urin ausgeschiedenen Clopidogrel-Metaboliten beträgt die Resorptionsrate mindestens 50 %.
Absorption is at least 50%, based on urinary excretion of clopidogrel metabolites.
ELRC_2682 v1

Bezogen auf das Körpergewicht wird als Erhaltungsdosis empfohlen:
Maintenance recommendations in relation to bodyweight are:
EMEA v3

Vier positive Gutachten bezogen sich auf die Erweiterung geltender HGR auf andere Arten.
Four positive opinions related to the extension of existing MRLs to other species.
ELRC_2682 v1