Übersetzung für "Das stimmt" in Englisch

Das stimmt nicht, es spaltet nur und stellt einen Vertrauensbruch dar.
That is not only untrue, it is divisive and it is a breach of trust.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie klarstellen könnten, ob das stimmt.
I would be grateful if you could clarify whether that is the case.
Europarl v8

Das stimmt für außerhalb der Eurozone sowie innerhalb der Eurozone.
That is true outside the eurozone as well as inside it.
Europarl v8

Ich denke, das stimmt wahrscheinlich.
I think that is probably right.
Europarl v8

Sie können also sicher sein, daß auch das Umfeld stimmt.
So you can be sure to find yourself in the right environment too.
Europarl v8

Das stimmt mit Ihrem Zeitplan, denke ich, überein.
I think that tallies with your timetable.
Europarl v8

Das stimmt nicht, wie viele andere Kolleginnen und Kollegen wissen.
That is untrue, as many other Members are aware.
Europarl v8

Heute stimmt das Europäische Parlament über die Zwangsenteignung genetischer Ressourcen ab.
The European Parliament is now engaged in a vote on the compulsory expropriation of genetic resources.
Europarl v8

Herr Lehne, es tut mir leid, das stimmt nicht!
I am sorry, Mr Lehne, but this is simply not true.
Europarl v8

Das stimmt natürlich, aber solche Beratungen sind doch durchaus üblich.
Of course they are talking. That is the most normal thing in the world.
Europarl v8

Herr Präsident, das stimmt nicht.
Mr President, that is not the case.
Europarl v8

Das stimmt auch mit dem jetzigen Zustand überein.
This is also appropriate as things stand at present.
Europarl v8

Das Parlament stimmt in der Regel durch Handzeichen ab.
Normally Parliament shall vote by show of hands.
DGT v2019

Natürlich erhöhen weitere Ressourcen unseren Einfluss - das stimmt.
Clearly, more resources improve our leverage - that is true.
Europarl v8

Das stimmt, aber das ist Sache der Außenpolitik.
That is true, but that is a foreign policy matter.
Europarl v8

Zweitens, Libyen will keine militärische Intervention des Auslands, das stimmt.
Secondly, the Libyans do not want any foreign military intervention, that is true.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass das stimmt.
I do not believe that is true.
Europarl v8

Wir werden in vier Jahren genau nachschauen, ob das tatsächlich stimmt.
We shall be looking in four years time to see if that is really accurate.
Europarl v8

Das stimmt mich fast schon wieder etwas versöhnlich.
That puts me in a more conciliatory frame of mind.
Europarl v8

Stimmt das, oder habe ich das missverstanden?
Is this right or have I misunderstood?
Europarl v8

Das stimmt, aber wir müssen zunächst diese Zwischenstufe nehmen.
They are right, but we must go through that stage first.
Europarl v8

Mit einer Ja-Stimme stimmt das EP den Schlussfolgerungen des Protokolls zu.
By voting in favour, the EP consents to the conclusion of the Protocol.
Europarl v8

Herr Präsident, das stimmt einfach nicht!
Mr President, that is simply not true!
Europarl v8

Wenn das stimmt, sollten Sie dafür strafrechtlich verfolgt werden.
If they are, they should be prosecuted for it.
Europarl v8

All das stimmt immer noch, aber genau betrachtet immer weniger.
All these things are still true but, to be a little more specific, they are becoming less and less true.
Europarl v8

Stimmt das, oder hat die Kommission hierüber irgendwelche Informationen?
Is that true, or has the Commission any information on this point?
Europarl v8