Übersetzung für "Diesbezüglich" in Englisch

Welchen Rat können Sie mir diesbezüglich geben?
What is your advice on this?
Europarl v8

Es wäre hilfreich, diesbezüglich Zusicherungen von der Kommission zu bekommen.
It would be helpful to gain some reassurances from the Commission in these regards.
Europarl v8

Die italienische Regierung sollte diesbezüglich eine klare Botschaft vom Europäischen Parlament erhalten.
The Italian Government should be given a clear message about it from the European Parliament.
Europarl v8

Im Allgemeinen haben Entwicklungsländer diesbezüglich eine äußerst fragile Politik.
Developing countries generally have extremely fragile policies on these things.
Europarl v8

Diesbezüglich bin ich hinsichtlich des Vorschlags der Kommission eher skeptisch.
It is this part of the Commission's proposal that I am quite dubious about.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen diesbezüglich jeden erdenklichen Erfolg.
I wish all of us every success in this respect.
Europarl v8

Diesbezüglich stimme ich den Ansichten des Europäischen Bürgerbeauftragten voll und ganz zu.
I fully agree with the opinions of the European Ombudsman in this respect.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist es gut, dass der Text diesbezüglich abgeschwächt wurde.
It is good that the text has been toned down in this respect.
Europarl v8

Diesbezüglich ist die Kommission bereit, mit allen Beteiligten Gespräche aufzunehmen.
On this point, the Commission is ready to enter into dialogue with all the parties involved.
Europarl v8

Wir müssen bis Mitte November diesbezüglich irgendwie einen Konsens finden.
We somehow have to reach a consensus on this by the middle of November.
Europarl v8

Diesbezüglich wartet die Europäische Union immer noch auf echte Kompetenzen im Sport.
In this respect, the European Union is still waiting for real competences in sport.
Europarl v8

Die EU muss diesbezüglich in beiden Ländern eine äußerst wichtige Rolle spielen.
The EU has an extremely important role to play in this regard in both countries.
Europarl v8

Die Italiener müssen diesbezüglich selbst die Initiative ergreifen.
The Italians themselves must take action on this.
Europarl v8

Ich hoffe jedoch, dass die Europäische Union diesbezüglich mehr Initiative zeigen wird.
However, I hope that the European Union will show more initiative in this regard.
Europarl v8

Deshalb möchte ich mich diesbezüglich kurz äußern.
This is why I would like to add a few words on this point.
Europarl v8

Diesbezüglich habe ich eine direkte Anfrage an den schwedischen Ratsvorsitz.
In this regard, I have a direct question for the Swedish Presidency.
Europarl v8

Herr Canfin fragte mich, welche Vorschläge die spanische Präsidentschaft diesbezüglich machen kann.
Mr Canfin asked me what proposals the Spanish Presidency has in this respect.
Europarl v8

Die S&D-Fraktion hat diesbezüglich einen Änderungsantrag vorgelegt.
The S&D Group has tabled an amendment to this effect.
Europarl v8

Finanzielle Ressourcen und der erforderliche reibungslose Betrieb sind diesbezüglich notwendig.
Financial resources and the required swiftness of operation are necessary for this purpose.
Europarl v8

Die Europäische Union muss diesbezüglich eindeutig Stellung beziehen.
The European Union must adopt an unequivocal position on this.
Europarl v8

Die Weltbank hat diesbezüglich eine ausgezeichnete Arbeit geleistet.
The World Bank has done excellent work on this.
Europarl v8

Diesbezüglich liegen wir weit hinter den Vereinigten Staaten und anderen zurück.
In this respect, we are a long way behind the United States of America, among others.
Europarl v8

Die Kommission muss diesbezüglich Konzepte vorlegen, wobei jedoch Vorsicht geboten ist.
The Commission must come forward with ideas in this regard - but caution is required.
Europarl v8