Übersetzung für "Diesen zustand" in Englisch

Dass die Sozialisten diesen Zustand beibehalten wollten, bereitet ebenfalls Sorgen.
That the Socialists wanted to keep it that way is also a matter of concern.
Europarl v8

Als Europäer können wir diesen Zustand nicht hinnehmen.
We cannot permit this state of affairs as Europeans.
Europarl v8

Diesen Zustand können wir nicht akzeptieren.
We cannot accept this situation.
Europarl v8

Ich bin nicht der einzige, der diesen Zustand bedauert.
I am not the only one to deplore this state of affairs.
Europarl v8

Diesen Zustand müssen wir anstreben und bewahren.
This is something we should welcome and encourage.
Europarl v8

Der Vorschlag würde diesen Zustand beenden.
What is proposed would rectify this situation.
Europarl v8

Worauf führen Sie, Herr Kommissar Verheugen, diesen Zustand zurück?
Commissioner Verheugen, to what do you attribute this state of affairs?
Europarl v8

Heute müssen wir auf diesen Zustand reagieren und dürfen ihn nicht länger hinnehmen.
We now need to respond to this state of affairs, and not continue to tolerate it.
Europarl v8

Diesen Zustand hat IOC-Präsident Jacques Rogge erneut nicht kritisiert.
Yet again, however, IOC President Jacques Rogge has omitted to voice any criticism of this situation.
Europarl v8

Kann die Kommission diesen Zustand billigen?
Can the Commission allow a situation such as this?
Europarl v8

Deshalb müssen wir Anstrengungen unternehmen und versuchen, diesen Zustand zu korrigieren.
We must make an effort, therefore, to try and remedy this state of affairs.
Europarl v8

Ja, das Europäische Parlament hat diesen skandalösen Zustand zu Recht angeprangert.
Yes, the European Parliament was right to denounce this disgraceful situation.
Europarl v8

Es war nicht leicht, diesen unsicheren Zustand zu erreichen.
Reaching this uneasy state has not been easy.
News-Commentary v14

Die meisten Prognosen halten diesen Zustand aufrecht.
Most forecasters predict that this will continue.
TED2020 v1

Tipler setzt diesen Zustand der endlosen Informationskapazität mit Gott gleich.
Tipler equates this state with the Christian heaven.
Wikipedia v1.0

Die Welt muss diesen lähmenden Zustand beenden.
The world must end this paralysis.
News-Commentary v14

Weder das System noch die Menschen sind für diesen Zustand verantwortlich.
Neither the system nor the people are to blame for this state of affairs.
News-Commentary v14

Als Ökonom empfinde ich diesen Zustand als frustrierend.
As an economist, I find this state of affairs frustrating.
News-Commentary v14

Die Ursache für diesen Zustand ist, kurz gesagt, die Sparpolitik.
The cause of this state of affairs, in one word, is austerity.
News-Commentary v14

Drogen können diesen Zustand genauso auslösen wie Hirnschäden oder eine Psychose.
Drugs can trigger this condition as much as brain damage or a psychosis.
WMT-News v2019

Albert Einstein nannte diesen Zustand, diese Dimension "einfach sein".
Albert Einstein called this state, this dimension, "only being."
TED2020 v1

Der Reifendruck muss dem vom Hersteller für diesen Zustand empfohlenen Wert entsprechen.
The tyres must be inflated to a pressure recommended by their manufacturer for that state.
TildeMODEL v2018

Eine harmonisierte Reparaturklausel würde diesen Zustand beenden.
A harmonised repairs clause would end this state of affairs.
TildeMODEL v2018

Das Produkt kann auch durch eine Benutzereingabe in diesen Zustand versetzt werden.
The power in this mode is typically greater than the power in Sleep Mode and Off Mode.
DGT v2019

Die GD IV untersucht gegenwaertig diesen Fall, um diesen Zustand zu beenden.
DG IV is urgently investigating this case with a view to bringing this situation to an end.
TildeMODEL v2018