Übersetzung für "Durch zu kommen" in Englisch

Wir haben die richtigen Strategien entworfen, um durch die Krise zu kommen.
We have designed the right strategies to get us through this crisis.
Europarl v8

Er rät allen, mit Innovation durch die Krise zu kommen:
To survive the crisis, he advises everyone to be innovative:
GlobalVoices v2018q4

Ein kleines Gen in Euch versucht hat durch zu kommen?
One little gene in you has been trying to get through?
TED2020 v1

Man hat nur die eigenen Augen, um da durch zu kommen.
Okay? And all you have to guide you are your two eyes.
TED2020 v1

Das war echt schwer, damit durch die Drehtür zu kommen.
Boy, I had a tough time getting him through the revolving door.
OpenSubtitles v2018

Manche versuchen, durch den Sumpf zu kommen.
They try it through the swamps.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchten Sie, um durch die Barriere zu kommen.
We needed you to get us through the barrier.
OpenSubtitles v2018

Was soll das, durch das Fenster zu kommen?
What are you doing coming through the window?
OpenSubtitles v2018

Er riecht die Pisse, er versucht, auf Zehenspitzen durch zu kommen.
He smells the spray, he's trying to tip-toe through it.
OpenSubtitles v2018

Benutz das, um durch die Tür zu kommen.
Use this to get through the door.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, durch den Tag zu kommen, ohne ständig zu kotzen.
I'm just tryin' to get through the day without vomiting every hour.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du hättest den Mut, durch die Vordertür zu kommen.
I thought you'd have the balls to come in the front.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen eine Metallsäge, um da durch zu kommen.
We need, like, a hacksaw to cut through this.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen durch das Schlimmste zu kommen.
We're getting through the worst of it.
OpenSubtitles v2018

Er muss sich beeilen, um durch die Sicherheitskontrollen zu kommen.
He's got to hurry to get through security.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche einen Brief von Cook, um durch die Kontrollen zu kommen.
What I need from you is a letter from Colonel Cook to get me past the checkpoints.
OpenSubtitles v2018

Auf den Beinen durch diese Tür zu kommen.
Leaving through that door still standing upright.
OpenSubtitles v2018

Er muss ein Ticket gekauft haben, um durch die Security zu kommen.
He must have bought a ticket to get through security.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche durch die Firewall zu kommen.
I'll try to get through the firewall.
OpenSubtitles v2018

Und um durch diese Türen zu kommen, müssen Sie an mir vorbei.
And to get through those doors you have to get through me.
OpenSubtitles v2018

Dein erstes Problem ist, durch die Verteidigungslinien zu kommen.
Your first problem is getting through that defense perimeter.
OpenSubtitles v2018

Das war der einzige Weg, um durch die Tür zu kommen.
This was the only way to get through the door.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie mal, bei einem Stromausfall durch die Stadt zu kommen.
You try getting across town in a blackout.
OpenSubtitles v2018

Sie machte viel durch, um hierher zu kommen.
She went through a lot to get here.
OpenSubtitles v2018

Es ist rein darum gegangen, durch diese Tür zu kommen.
It was all about getting through this door.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen Weg finden durch den Boden zu kommen.
We need to find some way to... Punch through the ground.
OpenSubtitles v2018

Müssen sie durch Wurmeloch, um zu kommen in Küche.
Go through the wormy hole to get to the kitchen.
OpenSubtitles v2018