Übersetzung für "Kommen durch" in Englisch

Da kommen wir nicht durch, und ständig kommt neuer Schnee hinterher.
We are not getting through, and new snow keeps on coming.
Europarl v8

Hinzu kommen die durch die Doppelexistenz der Gebäude verursachten beträchtlichen Kosten.
In addition there are considerably higher costs mainly due to the fact that there is double the number of buildings in Strasbourg.
Europarl v8

Wir kommen durch konkrete Aktionen voran.
We are making progress, ladies and gentlemen, by taking specific action.
Europarl v8

Nur 5 bis 25% der Anträge kommen durch.
Only 5–25% of applications are successful.
Europarl v8

In einer Demokratie kommen Entscheidungen durch Debatten, bisweilen langwierige Debatten zustande.
In democracy, a decision comes about through debate – sometimes lengthy debate.
Europarl v8

In einer Demokratie kommen Veränderungen durch Wahlen und nicht durch Waffen zustande.
In a democracy, a change comes through the ballot, not through the bullet.
Europarl v8

Zwei Gigawatt kommen durch den Eurotunnel.
Two gigawatts comes through the Chunnel.
TED2013 v1.1

Unsere besten Ideen kommen uns durch andere zu.
Our best thoughts come from others.
Tatoeba v2021-03-10

Etwa 1,2 Millionen Menschen kommen jährlich durch Autounfälle ums Leben.
About 1.2 million people die from car crashes every year.
Tatoeba v2021-03-10

Die Gezeiten Ebbe und Flut kommen durch die Anziehungskraft des Mondes zustande.
Tides are caused by the moon's gravity.
Tatoeba v2021-03-10

Die Beschlüsse des Rates kommen durch Konsens zustande .
The Council shall reach its decisions by consensus.
JRC-Acquis v3.0

Die Beschlüsse der Ausschüsse kommen durch Konsens zustande .
Each Committee shall reach its decisions by consensus.
JRC-Acquis v3.0

Die Veränderungen kommen durch Krieg oder innenpolitische Konflikte.
Change comes through war and domestic conflict.
News-Commentary v14

Mit Hilfe von Trittsteinen kommen sie durch den "Sumpf der Verzagtheit".
Soon they come to a crossroad and a man dressed in white comes to help them.
Wikipedia v1.0

Die Verkäufe von ASI kommen durch die Unterschrift eines Bevollmächtigten zustande.
Indeed, each company operated through a single branch in Ireland and, more important, the companies did not have any taxable presence in the US [16], the country in which Irish Revenue, in application of Section 23A TCA 97, considered them to be managed and controlled [17].
DGT v2019

Durch die Seitenstraße kommen wir durch.
First back streets we came through. Here.
OpenSubtitles v2018

Aber ich denke, wir kommen damit durch.
But I think we can get away with it.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen nicht durch einen Tunnel rein.
Well, we can't tunnel in.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen vielleicht nicht durch, aber wir können es sicher eindellen.
Maybe we can't break it, but I'll bet you credits to navy beans we can put a dent in it.
OpenSubtitles v2018

Harry, damit kommen Sie nicht durch.
Harry, you'll never get away with it.
OpenSubtitles v2018

Spock, McCoy, Sie kommen nur durch, wenn Sie zusammen durchgehen.
Spock, McCoy, you can't get through unless you both come back at the same time. - Scotty.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen nicht durch die Symplegaden!
We can't pass through the Symplegades!
OpenSubtitles v2018

Welche Investitionen in Frage kommen, wird jaehrlich durch Ministerialerlass festgelegt.
These investments will be designated annually by ministerial decree.
TildeMODEL v2018

Kommen Sie durch die Hintertür, damit keiner Sie sieht.
Oh. You can come in the back way, no one'll see you.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Trick kommen sie nicht durch.
Well, this is one trick they won't get away with.
OpenSubtitles v2018

Harry, wir kommen nie durch.
Harry, we'll never get through.
OpenSubtitles v2018

Pinky, vorne kommen wir nicht durch.
Pinky, we'll never get out the front way.
OpenSubtitles v2018