Übersetzung für "Einer art" in Englisch

Sie wurde sogar zu einer Art Schreckgespenst der Euroskeptiker.
It has even become something of a bogeyman in the hands of Eurosceptics.
Europarl v8

Vor einer Minute erwähnten Sie auch die Einrichtung einer Art Koordinierungsgremiums.
A minute ago, you also talked about setting up a kind of coordination cell.
Europarl v8

Der erste Grund ist die Forderung nach der Einführung einer Art EU-Steuer.
The first reason is the call for the introduction of a type of EU tax.
Europarl v8

Die Bibliothek ist zu einer Art Bildungstempel geworden.
The library has become a sort of church of information.
Europarl v8

Sie erfinden den europäischen Haushalt neu, aber in einer Art paralleler Form.
They are reinventing the European budget, but in a kind of parallel form.
Europarl v8

Wir müssen beginnen, mit einer Art von Marshall-Plan oder Stabilitätspakt.
We must begin with a kind of Marshall Plan or stability pact.
Europarl v8

Die Kongo-Mission darf einfach nicht zu einer Art Vietnam für Europa werden.
The Congo mission simply must not turn into some kind of Vietnam for Europe.
Europarl v8

Zum Leidwesen feministisch orientierter Frauen ist die Familie zu einer Art Schlachtfeld geworden.
Unfortunately, for feminist women, the family has become sort of battleground.
Europarl v8

Dies kommt einer Art Zwangsernährung gleich.
This is almost like a kind of forced feeding.
Europarl v8

Und der Vorschlag einer Art Wirtschaftsregierung auf europäischer Ebene ist völlig abwegig.
And to propose a form of economic control at an EU level would mean going off at a tangent.
Europarl v8

Er hat die Akademie der Künste und Wissenschaften zu einer Art Schwesternheim gemacht.
He has made the Academy of Arts and Sciences into a kind of nurses' home.
Europarl v8

Arbeiten ist mehr und mehr zu einer Art Hochleistungssport geworden.
Working has increasingly become a type of top-class sport.
Europarl v8

Ich denke, dass man sogar von einer Art Krise sprechen könnte.
In my opinion, we could even speak of a sort of crisis.
Europarl v8

Weltweit sind 40 Millionen Kinder unter 12 Jahren einer Art von Gewalt ausgesetzt.
Worldwide, 40 million children under the age of 12 are subject to some kind of act of violence.
Europarl v8

Das Parlament muss weiterhin auf einer Art gesellschaftlicher Kontrolle der Biotechnologie bestehen.
Parliament must continue to press for a form of monitoring of the social implications of biotechnology.
Europarl v8

Es wurde ja bereits die Schaffung einer Art technischen Ausschusses vorgeschlagen.
Proposals were tabled earlier for creating a type of technical committee.
Europarl v8

Wir stehen, wie ich sagte, vor einer Art Konjunkturrückgang.
As I said, we are faced with a kind of economic slump.
Europarl v8

Deshalb bin ich nachdrücklich für die Einführung einer Richtlinie dieser Art.
I, therefore, strongly support the idea of introducing a directive of this kind.
Europarl v8

Die extremen Klimabedingungen werden zur Herausbildung einer neuen Art von Flüchtlingen führen.
A new kind of refugee is set to emerge with the onset of extreme climate conditions.
Europarl v8

Wir wollen nicht, dass er zu einer Art alkoholischem Abfallkorb wird.
We do not want it to be some kind of alcoholic waste basket.
Europarl v8

Estland ist ein kleines Land, das einer Art Union angehört hat.
Estonia is a small country, which belonged to a sort of union.
Europarl v8

Gegenwärtig haben wir es jedoch eigentlich eher mit einer Art Rasenmäherprinzip zu tun.
At the moment, however, we are witness to a more gradual approach.
Europarl v8

Dies klingt nicht nach einer Art, die vom Aussterben bedroht ist.
That does not sound like a species on the verge of collapse.
Europarl v8

Von was für einer Art von Rechten reden wir?
What sort of rights are we talking about?
Europarl v8

Die Finsternis verhüllte alle Gegenstände darin mit einer Art Nebel.
The shadows there enveloped all objects in a sort of mist.
Books v1

Ich wurde mit einer Art von Krankheit geboren.
I was born with some form of disease.
TED2013 v1.1