Übersetzung für "Erkennen in" in Englisch

Arbeitgeber und -nehmer sollen endlich erkennen, daß sie in einem Boot sitzen.
The time has come for employers and employees to realize that they are all in the same boat.
Europarl v8

Ich kann nicht recht erkennen, wie Tabak in dieses Szenario passt.
I cannot quite see how tobacco fits into this scenario.
Europarl v8

Ein solches Europa erkennen sie in der gegenwärtigen Phase der Union nicht mehr.
People no longer recognise that Europe in the Union’s current phase.
Europarl v8

Die Auftraggeber erkennen Bescheinigungen von in anderen Mitgliedstaaten ansässigen anerkannten Stellen an.
Contracting entities shall accept certificates from recognised bodies established in other Member States.
JRC-Acquis v3.0

Die öffentlichen Auftraggeber erkennen Bescheinigungen von in anderen Mitgliedstaaten ansässigen anerkannten Stellen an.
Contracting authorities shall accept certificates from recognised bodies established in other Member States.
JRC-Acquis v3.0

Hier war dies sogar deutlicher zu erkennen als in anderen Bereichen .
This was perhaps even more visible than in the non-financial sphere .
ECB v1

Und sie erkennen sich selbst in Spiegeltests.
And they pass self-awareness tests in mirrors.
TED2020 v1

Die Mitgliedstaaten erkennen die in anderen Mitgliedstaaten ausgestellten Sachkundenachweise an.
Member States shall recognise certificates of competence issued in another Member State.
DGT v2019

Warum erkennen die Oberkekse in Berlin Ihre Fähigkeiten nicht an?
So it's just not fair. Why doesn't the high command recognize your ability?
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten erkennen in anderen Mitgliedstaaten ausgestellte Zertifikate an.
Member States shall give recognition to certificates issued in other Member States.
TildeMODEL v2018

Wir erkennen Mehrehen in Kalifornien nicht an.
We don't recognise plural marriage in California.
OpenSubtitles v2018

Die ungarischen Behörden erkennen in der Reform des Finanzsektors zu Recht eine Priorität.
Reform of the public sector is rightly regarded as a priority by the Hungarian authorities.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, Sie erkennen das in meinen Werken.
Hopefully, you guys will see that come through in my work.
OpenSubtitles v2018

Die außereuropäischen Entwicklungsländer und Industriestaaten erkennen in zunehmendem Maße die Bedeutung der Kohle.
It is based on the fact that the Council today, on 16 December, is conducting informal talks on the coal crisis and how to deal with it.
EUbookshop v2

Sie erkennen in Ihrem Bruder keine normalen menschlichen Züge.
You don't recognize in your brother basic human traits.
OpenSubtitles v2018

Man kann nicht erkennen, was in den Paketen ist.
Well, you can't really make out what's in the packages.
OpenSubtitles v2018

Leute erkennen Muster sogar in Teeblättern oder in Wolken.
People see patterns in tea leaves and clouds.
OpenSubtitles v2018

Erkennen Sie sich in diesen Leuten wieder?
Do you recognise yourself in these people?
OpenSubtitles v2018

Wenn es wahrhaftig ist, erkennen wir es in uns und in anderen.
But when it's true, we recognize it in ourselves, in others.
OpenSubtitles v2018

Wir erkennen es in der Werbung.
We see it in advertisements.
TED2020 v1

Würden Sie die Stimme erkennen, die Sie in der Tatnacht anrief?
Max, would you recognize the voice... that told you to come to the studio the night of the murder?
OpenSubtitles v2018

Der einzige, der dich erkennen könnte, liegt in der Komatose.
The only person who could recognize you is in terminal "comatosis."
OpenSubtitles v2018