Übersetzung für "In rücksicht" in Englisch

Darüber hinaus sollte auf Kommunikationsschwierigkeiten des Opfers in Strafverfahren Rücksicht genommen werden.
Equally, limitations on a victim’s ability to communicate information should be taken into account during criminal proceedings.
TildeMODEL v2018

Sie müssen auf die öffentliche Meinung in ihren Ländern Rücksicht nehmen.
No, the worst of it is that Danes, who have always maintained that things are brighter and more beautiful in the North, now want to betray the Nordic countries' opportunity of participating in the European Union.
EUbookshop v2

Wie schaut es aus mit Pünktlichkeit und Rücksicht in Peru?
How is punctuality and consideration like in Peru?
CCAligned v1

Erkennen Sie ethische, rechtliche und soziale Rücksicht in komplexen Geschäftssituationen.
Recognise ethical, legal, and social consideration in complex business situations.
ParaCrawl v7.1

Zeigen Sie Rücksicht in der Natur und werfen Sie keinen Abfall.
Show consideration in nature and do not litter.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme wird in der Rücksicht mit der internen Struktur der Bandstation gemacht.
The assumption is made in consideration with the tape drive’s internal structure.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch kann auf unterschiedliche Drehmomentanforderungen in unterschiedlichen Fahrsituationen Rücksicht genommen werden.
By this means, different torque demands in different riding situations can be taken into consideration.
EuroPat v2

In anderer Rücksicht werden die Kolonisten Unseren zivilen Gesetzen unterliegen.
In other respects the colonists will be liable to Our civil laws.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird auf die unterschiedlichen Lehr- und Forschungskulturen in den Fachbereichen Rücksicht genommen.
The university takes different teaching and research cultures at all departments into account.
ParaCrawl v7.1

Nichtraucher-Wohnungen, in der mit Rücksicht auf Allergiker keine Haustiere zugelassen sind.
Non smoking apartments are allowed in with the proper regard to allergies no pets.
ParaCrawl v7.1

Diese Gebühr wird in der Rücksicht mit den komprimierten Daten gegeben.
This rate is given in consideration with the compressed data.
ParaCrawl v7.1

Brüder haben in der Rücksicht auf das geistige Wachstum und die Verantwortung ernstlich gefördert.
Brothers have seriously promoted in respect of spiritual growth and responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Kirchspiele in der Nähe von der Russo-deutschen Demarkationslinie haben am meisten in dieser Rücksicht gelitten.
The parishes near the Russo-German demarcation line have suffered most in that respect.
ParaCrawl v7.1

Somit kann auf die individuellen Anforderungen des Fahrzeugführers in hohem Maße Rücksicht genommen werden.
Therefore, account can be taken of the individual requirements of the vehicle driver to a great extent.
EuroPat v2

Die Parteien weichen von einander ab nur in Rücksicht der Subsumtion des Besondern oder des Allgemeinen.
The parties differ only in regard to the subsumption of the particular or of the universal.
ParaCrawl v7.1

Solche Leistungen, die inszeniert sind, beweisen advanteous zu solchen Dingen in vielen Rücksicht.
Such performances which are staged prove advanteous to such things in many respects.
ParaCrawl v7.1

Das kann in der Rücksicht mit der ausführlichen Strukturorganisation der Bandstation ziemlich erklärt werden.
This can be fairly explained in regard with the detailed structural organization of the tape drive.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten unsere rauchenden Gäste, in jedem Fall Rücksicht auf Nichtraucher zu nehmen.
We ask our smoking guests to always show consideration to non-smokers.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie diese in Rücksicht, vor allem für den unteren Teil der Struktur.
Take this into consideration- especially for the bottom of the structure.
ParaCrawl v7.1

Der Ninety Hocker bringt Schönheit und Rücksicht in einen oft vernachlässigten Teil eines Hockers.
The Ninety stool brings beauty and consideration to an often overlooked part of a stool.
ParaCrawl v7.1

Deutschlands Verantwortung gegenüber Israel liegt für ihn nicht in Rücksicht gegenüber der israelischen Politik.
For him, Germany's responsibility towards Israel does not lie in showing deference to Israeli politics.
ParaCrawl v7.1

Achtung: Nichtraucher-Wohnung, in der mit Rücksicht auf Allergiker keine Haustiere zugelassen sind.
Caution: Do not smoke - Apartment in with regards to allergies no pets are allowed.
ParaCrawl v7.1

Doch in Rücksicht auf die dortige schwierige politische Lage dürfen wir nicht ausführlich darüber sprechen.
Yet out of consideration for the difficult political situation there, we cannot speak in detail about it.
ParaCrawl v7.1

In der Natur Rücksicht nehmen.
Show consideration in nature.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollen wir auf die Gepflogenheit anderer gewachsener Religionen in Europa Rücksicht nehmen, soweit wir dies können.
That is why we should make allowance for the customs of other established religions in Europe, as far as we can.
Europarl v8

Ich fordere die Präsidentschaft auf, alles in ihrer Macht stehende zu tun, damit jene Mitgliedsstaaten, die die finanzielle Unterstützung für Präsident Santer in Florenz zurückhalten, Rücksicht auf die 18 bis 22 Millionen Arbeitslosen nehmen, die darauf angewiesen sind, daß wir etwas für sie tun.
I urge the presidency to do everything possible to get those Member States who reluctantly withheld financial support from President Santer in Florence to come on stream, having regard to the 18-22 million people who are unemployed and who are depending on us to do something for them.
Europarl v8