Übersetzung für "Rücksicht auf" in Englisch

Die Todesstrafe wird regelmäßig ohne Rücksicht auf die Rechtsstaatlichkeit verhängt.
The death penalty is applied regularly with no regard to the rule of law.
Europarl v8

Immer mußten die Institutionen Rücksicht auf das Parlament nehmen.
It has always been to Parliament that institutions have had to look.
Europarl v8

Ich sage das aus Rücksicht auf das Protokoll.
I am saying this with regard to the protocol.
Europarl v8

Darüber hinaus brauchen wir mit Rücksicht auf die Opfer Klarheit und Verantwortlichkeit.
Furthermore, we need clarity and responsibility in respect of the victims.
Europarl v8

Alle Beschäftigten sind natürlich gleich zu behandeln, ohne Rücksicht auf den Arbeitgeber.
All employees should of course be treated in the same way, irrespective of their employer.
Europarl v8

Auch mit Rücksicht auf die Verbraucher sollte deshalb der Import dereguliert werden.
Imports should therefore be deregulated also out of consideration for consumers.
Europarl v8

Die Reform muß aber Übergangsregelungen enthalten und Rücksicht auf die Umwelt nehmen.
However, the reforms must take place with due regard for transitional arrangements and the environment.
Europarl v8

Dabei muß Rücksicht auf die schwächeren Bevölkerungsgruppen genommen werden.
In this context, consideration should be given to the weaker members of society.
Europarl v8

Die Bediensteten werden ohne Rücksicht auf Rasse, Glauben oder Geschlecht ausgewählt.
Staff members shall be selected without reference to race, creed or sex.
DGT v2019

Rücksicht auf die Verbraucher hätte hier das entscheidende Kriterium sein müssen.
The opposite should of course have been the case, so that consideration for consumers was the decisive factor.
Europarl v8

Sie kann wirksam werden, ohne Rücksicht auf das Abstimmungsergebnis in Irland.
It can be called into play, irrespective of whether the Irish vote 'yes' or 'no'.
Europarl v8

Dies tun wir mit Rücksicht auf die Eigenverantwortung.
This is in respect of the reality of ownership.
Europarl v8

Projekt ohne Rücksicht auf die Projekteinstellungen im Benutzermodus starten.
Start project in User Mode, regardless of the project settings.
KDE4 v2

Projekt ohne Rücksicht auf die Projekteinstellungen im Entwurfsmodus starten.
Start project in Design Mode, regardless of the project settings.
KDE4 v2

Bei Rangierfahrten nutzen beide Bahngesellschaften die Gleisanlagen ohne Rücksicht auf die Grenze.
During shunting both railway administrations use the track system without regard to the border.
Wikipedia v1.0

Netscape schuf seine eigenen HTML-Elemente ohne Rücksicht auf den traditionellen Standardprozess.
Netscape created its own HTML tags without regard to the traditional standards process.
Wikipedia v1.0

Nehmen Sie bitte Rücksicht auf andere Mitreisende.
Please show consideration for other passengers.
Tatoeba v2021-03-10

In klinischen Studien wurde Etoricoxib ohne Rücksicht auf die Nahrungsaufnahme verabreicht.
In clinical trials, etoricoxib was administered without regard to food intake.
ELRC_2682 v1

Sie kann zu jeder Tageszeit ohne Rücksicht auf Mahlzeiten angewendet werden.
It can be administered any time of the day without regard to the timing of meals.
ELRC_2682 v1

Ohne Rücksicht auf den Wohnsitz sind ausschließlich zuständig:
The following courts shall have exclusive jurisdiction, regardless of domicile:
JRC-Acquis v3.0

Ich hätte mehr Rücksicht auf ihre Gefühle nehmen sollen.
I should have paid more attention to her feelings.
Tatoeba v2021-03-10

Relistor kann ohne Rücksicht auf Nahrungsmittel injiziert werden.
Relistor can be injected without regard to food.
ELRC_2682 v1