Übersetzung für "Maßnahmen" in Englisch

Es werden die militärischen Maßnahmen konkret aufgeführt.
It actually lists military measures.
Europarl v8

Die sozialen Maßnahmen gelten sowohl für selbständige als auch für angestellte Fischer.
The social measures apply to self-employed fishermen as well as to employees.
Europarl v8

Daher danken wir für diese Maßnahmen.
So, thank you for the measures.
Europarl v8

Zugleich hat sie neben anderen gefährlichen Maßnahmen dafür gestimmt:
At the same time, it approved, among other dangerous measures:
Europarl v8

Eine der Maßnahmen betrifft die Planung der Landnutzung für Touristikzwecke.
One such measure concerns the planning of housing developments for tourism purposes.
Europarl v8

Der Rat stimmt generell all diesen Maßnahmen zu.
The Council broadly endorses all these measures.
Europarl v8

Deshalb möchten wir die Kommission auffordern, Maßnahmen zur Förderung dieser Alternative voranzutreiben.
Therefore, we would like to work towards the Commission taking steps towards promoting this alternative.
Europarl v8

Zudem muss unsere Aufmerksamkeit unter Wahrung des Völkerrechts zielgerichteteren wirtschaftlichen Maßnahmen gelten.
We must also give attention to better-targeted economic measures that respect humanitarian international law.
Europarl v8

Die Kommission und der Rat müssen geeignete Maßnahmen ergreifen.
The Commission and the Council must take the appropriate measures.
Europarl v8

Drittens verlangen die geeigneten Maßnahmen im Bericht über Gesundheitsfürsorge auch zusätzliche Finanzmittel.
Thirdly, the appropriate measures contained in the report on health care also require additional financial resources.
Europarl v8

Daher fordere ich umweltbewusste Maßnahmen zur Lösung dieses Problems.
I therefore appeal for environmentally conscious action to resolve this problem.
Europarl v8

Besonders unterstützen müssen wir dabei Maßnahmen für ihre Bildung und Altersvorsorge.
In particular, we must support measures for their education and care in old age.
Europarl v8

Sie grenzt an eine humanitäre Katastrophe und erfordert sofortige Maßnahmen.
It is bordering on a humanitarian disaster and it requires immediate action.
Europarl v8

Diese Lösung kann jedoch nicht durch Terroranschläge oder bewaffnete Maßnahmen erzielt werden.
This solution cannot be achieved, however, through terrorist attacks or armed actions.
Europarl v8

Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
We need to take action to safeguard security of supply.
Europarl v8

Alle diese Probleme und Maßnahmen liegen im Aufgabenbereich der Europäischen Kommission.
All of these issues and measures come within the remit of the European Commission.
Europarl v8

In diesem Bereich sind vorbeugende Maßnahmen erforderlich.
Prophylactic and preventative measures are needed in this area.
Europarl v8

Die Maßnahmen gegen illegale Einwanderung und illegalen Aufenthalt sollten diesbezüglich als Abschreckung dienen.
Action against illegal immigration and illegal residence should serve as a deterrent.
Europarl v8

Daher sollten wir auf Gebäudedämmung und anderen Maßnahmen in der Baubranche beharren.
We should therefore insist on insulation, as well as other measures, in the building industry.
Europarl v8

Wir haben weitere verfahrenstechnische Maßnahmen abgesegnet.
We have adopted further measures of a procedural nature.
Europarl v8

Wir benötige konkrete, entschlossene Maßnahmen in den Bereichen Bildung und Arbeitsplatzbeschaffung.
We need concrete, decisive steps in the areas of education and job creation.
Europarl v8

Dennoch kann es trotz aller technischen Maßnahmen zu großen Unglücken kommen.
However, despite all technical measures, large-scale accidents can occur.
Europarl v8

Denken Sie, dass wir weitere Maßnahmen ergreifen sollten?
Do you feel that we should take further action?
Europarl v8

Angemessene Maßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz sind erforderlich.
It means taking adequate measures to improve energy efficiency.
Europarl v8

Trotz aller ergriffenen Maßnahmen steigt die Arbeitslosigkeit weiter.
Despite all of the measures adopted to date, unemployment is rising.
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass diese Maßnahmen in fairer Weise eingesetzt werden.
We must ensure that these measures are applied in an equitable manner.
Europarl v8

Wir müssen auch Maßnahmen ergreifen, um mit den Arbeitsmarktproblemen fertig zu werden.
We must also take steps to deal with the problems of the labour market.
Europarl v8

Zurzeit stehen Diskussionen zu Maßnahmen für die Wiedereinführung von Kreditaktivitäten auf der Agenda.
At the moment, discussions about measures for relaunching credit activities are on the agenda.
Europarl v8

Vielmehr sollten wir die Automobilhersteller mit direkten Maßnahmen zu Investitionen in Innovation zwingen.
Instead, we must take direct action to force car-makers to invest in innovation.
Europarl v8