Übersetzung für "Maßnahmen erarbeiten" in Englisch

Ich hoffe, dass die Kommission in Zukunft derartige Maßnahmen erarbeiten wird.
However, I hope that in future the Commission will come up with this kind of proposal.
Europarl v8

Angestrebt wird, bis Ende 2003 Empfehlungen für weitere Maßnahmen zu erarbeiten.
The aim is to produce recommendations for further action by the end of 2003.
TildeMODEL v2018

Auf dieser Grundlage lassen sich Richtlinien und Maßnahmen erarbeiten.
This will allow informed policies and practices to be developed.
EUbookshop v2

Wir beurteilen den Erfolg staatlicher Maßnahmen, erarbeiten Optimierungsvorschläge und stellen Entscheidungsgrundlagen bereit.
We assess the success of government measures, suggest optimisations and provide bases for decision-making.
ParaCrawl v7.1

Es wäre sehr nützlich, ein Grünbuch über die zu ergreifenden Maßnahmen zu erarbeiten.
It would be useful to draw up a Green Paper on the measures to be adopted.
TildeMODEL v2018

Dies ist der Moment um Maßnahmen zu erarbeiten, die die vielfältigen Probleme, die in der Mehrzahl der betroffenen Länder weiterhin bestehen, effektiv lösen werden.
This is the time to devise measures that will effectively solve the various problems that continue to affect the great majority of countries involved.
Europarl v8

Der Rat sollte konkrete Maßnahmen erarbeiten, damit die weltweite Krise nicht zu einer Beschäftigungs- und Sozialkrise wird.
The Council should work out concrete measures in order that the world crisis may not become an employment and social crisis.
Europarl v8

Auf der Grundlage dieser Informationen werde ich im neuen Jahr eine Folgemitteilung mit den Aktionen und Maßnahmen erarbeiten, die auf Gemeinschaftsebene für die Entwicklung des Bürgernetzes vorgeschlagen werden.
Based on that information, in the New Year I shall produce a follow-up communication which will set out actions and measures we propose to undertake at Community level in order to advance the development of the citizens' network.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist die wissenschaftliche Forschung äußerst wichtig, und wir müssen uns darauf konzentrieren und, zu allererst, die Finanzierung und Koordination von Arbeiten und Maßnahmen erarbeiten.
Therefore, this scientific research is vitally important and we must concentrate and find, first of all, funding, coordinated work and coordinated activities.
Europarl v8

Ich ergreife diese Gelegenheit, um darauf hinzuweisen, dass weitere Untersuchungen über von Frauen ausgeübte prekäre Arbeit nützlich wären, um Maßnahmen zu erarbeiten, die darauf abzielen, Hindernisse aus dem Weg zu räumen, ohne jedoch zu einschneidend zu sein.
I take this opportunity to point out that further research on precarious work by women would be useful for planning action aimed at removing obstacles, without being too invasive.
Europarl v8

Als Teil einer auf dieses Ziel ausgerichteten Strategie hat der Europäische Rat die Kommision ersucht, einen Aktionsplan mit Maßnahmen zu erarbeiten, die im innovativen Bereich zum Einsatz kommen können.
As part of a strategy aimed at achieving this goal, the European Council has asked the Commission to draw up an action plan for measures which can be implemented in the area of innovation.
Europarl v8

Dieser neue Rahmen setzt voraus, dass die Kommission einen konkreten Vorschlag über die künftigen technischen Maßnahmen erarbeiten wird, eine Anstrengung, die sowohl die Kommission als auch der Rat bis jetzt anscheinend vor sich her geschoben haben.
This new framework presupposes that the Commission will draw up a concrete proposal on the future technical measures, an effort which at present both it and the Council appear to have been saving themselves.
Europarl v8

Durch das Programm "Allgemeine und berufliche Bildung 2010" hat die Kommission die offene Methode der Koordinierung genutzt, um beispielhafte Maßnahmen zu erarbeiten und gemeinsame Erkenntnisse zum Schulabbruch zu gewinnen.
Through the education training 2010 work programme, it has used the open method of coordination to develop good practice and peer learning on early school-leaving.
Europarl v8

Wir sind zuversichtlich und glauben fest daran, dass wir im Rahmen des Quartetts sowie im Rahmen der EU Maßnahmen werden erarbeiten können, die dazu beitragen können, Fortschritte im Nahost-Friedensprozess zu erzielen.
We are confident and believe that we shall be able to devise measures within the scope of the Quartet, and also within the scope of the European Union, that can help make progress with the Middle East peace process.
Europarl v8

Wir versuchen in diesem Falle im Rahmen dieses Unterrichtungs- und Anhörungsprozesses eine Reihe aufeinander abgestimmter Maßnahmen zu erarbeiten.
What we are trying to do in this case is to find a combination of actions within the framework of this information and consultation.
Europarl v8

Der Bericht fordert gleichfalls von der WTO, soziale Maßnahmen zu erarbeiten, damit die gefährdeten Bevölkerungsschichten angesichts des Schocks der Liberalisierung neue Perspektiven ins Auge fassen können.
The report also requires the WTO to negotiate social measures to give vulnerable peoples new prospects in the face of the impact of liberalisation.
Europarl v8

Darüber hinaus hat er dazu angeregt, die Europäische Kommission aufzufordern, 2005 eine europäische Initiative für Energieeffizienz sowie ein Grünbuch, einschließlich einer Liste möglicher Maßnahmen, zu erarbeiten.
It has, moreover, invited calls for the Commission to draw up a European initiative in 2005 in favour of energy efficiency, in addition to a Green Paper comprising a list of significantmeasures.
Europarl v8

In den endgültigen Schlussfolgerungen wurde die Paritätische Parlamentarische Versammlung aufgefordert, einen Bericht mit Maßnahmen zu erarbeiten, die zur Bekämpfung dieser Geißel aller AKP-Länder, einschließlich europäischer, afrikanischer und karibischer Länder, notwendig sind.
In the final conclusions, the participants called on the Joint Parliamentary Assembly to draw up a report to identify the measures needed to combat this scourge in all ACP countries, including European, African and Caribbean countries.
Europarl v8

In der zweiten Phase werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, Maßnahmen zu erarbeiten und umzusetzen, die der Erzielung eines guten ökologischen Zustands dienen.
In the second phase, the Member States will be required to draw up and implement measures aimed at achieving good environmental status.
Europarl v8

Aber wir haben auch das Europäische Forum "Alkohol und Gesundheit", auf dem alle einschlägigen Akteure Präsenz zeigen, und dort wollen wir auf den jeweiligen Ebenen konkrete Maßnahmen erarbeiten.
But, at the same time, we also have the European Alcohol and Health Forum, where all the stakeholders are present and there we will develop concrete actions at the appropriate levels.
Europarl v8

Welche effiziente Strategie und welche geeigneten Maßnahmen können wir erarbeiten, um aus diesem schizophrenen Zwiespalt zwischen Sagen und Tun herauszukommen?
What sort of effective strategy and what set of relevant measures can we create in order to avoid this schizoid situation where what we say and what we do are two quite different things?
Europarl v8

Unserer Ansicht nach muss Kommissar Dimas das Geld und die Instrumente finden, um effektive Maßnahmen zu erarbeiten, mit denen Menschen auf dem Lande gehalten werden, durch diesen Plan oder diese Forststrategie und auch durch den Erhalt und die Erweiterung unserer Forstgebiete.
We believe that Commissioner Dimas must find the money and the instruments to create effective policies aimed at keeping people in the countryside by means of that plan or that forestry strategy and also at maintaining and extending our areas of forest.
Europarl v8

Er wird die Kommission auffordern, einen konkreten Arbeitsplan für die Umsetzung der in der Mitteilung vorgestellten Empfehlungen und vorrangigen Maßnahmen zu erarbeiten, deren Ziel es ist, der Situation der Fragilität wirksamer zu begegnen und dabei die Anstrengungen der Partnerländer im Hinblick auf die Schaffung oder Wiederherstellung der Voraussetzungen für ihre nachhaltige Entwicklung zu unterstützen.
It will invite the Commission to draw up a specific work plan for implementing the recommendations and the priority actions presented in the communication, the aim of which is to address situations of fragility more effectively by supporting the efforts made by the partner countries to create or restore the conditions necessary for their sustainable development.
Europarl v8

Das Ziel sollte darin bestehen, ein Programm für gemeinsame, auf einer wirklichen Koordinierung beruhende Maßnahmen zu erarbeiten.
The aim should be to achieve a programme of genuinely coordinated policy and common action.
TildeMODEL v2018

Dennoch ist es angesichts der Tatsache, dass die administrativen Grenzen der Regionen sich von denen der Metropol­regionen stark unterscheiden, klar, dass die Ergebnisse dieser qualitativ hochwertigen Arbeiten den für die Entwicklung, Planung und Verwaltung der Metropolregionen Verant­wortlichen nicht die nötigen Informationen und Analysen liefern, um die zweckmäßigsten politischen Maßnahmen zu erarbeiten, mit deren Hilfe das in den Metropolregionen vorhandene Potenzial uneingeschränkt genutzt werden kann.
Nevertheless, in view of the fact that regional administrative delimitations are very different from those of metropolitan areas, the results of this high-quality work do not provide those responsible for development, planning, and management of metropolitan areas with the information and studies they need to identify the most suitable policies for maximising the potential of these metropolitan areas.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat von Feira im Juni 2000 forderte Mitgliedstaaten, Rat und Kommission auf, in ihren Zuständigkeitsbereichen „kohärente Strategien und praktische Maßnahmen zu erarbeiten, um die lebenslange Weiterbildung für alle zu ermöglichen“.
The Feira European Council in June 2000 asked the Member States, the Council and the Commission, within their areas of competence, to “identify coherent strategies and practical measures with a view to fostering lifelong learning for all”.
TildeMODEL v2018