Übersetzung für "Mithilfe von" in Englisch

Daher müssen einige Erklärungen mithilfe von Änderungen ins richtige Licht gerückt werden.
Some affirmations therefore need to be put into perspective by means of amendments.
Europarl v8

Diese Ansprüche sind mithilfe von Rechtsvorschriften auf EU-Ebene bereitzustellen.
These entitlements are to be provided for by legislation at EU level.
Europarl v8

Achtens: Die Durchsetzung wird mithilfe von Kontrollen sichergestellt.
The eighth point is that attention is being given to enforcement by means of inspections.
Europarl v8

Mithilfe von Implantaten kann hier wieder ein Gleichgewicht hergestellt werden.
With the help of implants their sense of well-being can be restored.
Europarl v8

Dieser Bericht wurde mithilfe von behinderten Menschen zusammengestellt.
It is a report that has been brought together with the help of disabled people.
Europarl v8

Dies ist das größte Hemmnis für eine Lösung von Binnenmarktproblemen mithilfe von SOLVIT.
This is the main obstacle to solving internal market problems through SOLVIT.
Europarl v8

Die verbleibende Druckfarbe wird mithilfe von Lösungsmitteln und einem Schaber vom Zylinder entfernt .
This roller is cleaned of the residual ink by solvents and a doctor blade .
ECB v1

Sie manipulieren Informationen mithilfe von Netzwerken, die den Staatsstreich unterstützen.
They manipulate information through pro-coup networks.
GlobalVoices v2018q4

Mithilfe von Kuntur soll eine Datenbank mit allen Vogelarten in Kolumbien erstellt werden.
The goal of Kuntur is to compile a database with all the birds species there are in Colombia.
GlobalVoices v2018q4

Ich spreche zu Ihnen mithilfe von Sprache,
So, I'll be speaking to you using language ...
TED2020 v1

Die Hintergründe wurden mithilfe von Computern erstellt.
He created themes for each member of the family.
Wikipedia v1.0

Die nötigen Lenkmanöver werden mithilfe von Klothoidenbahnen mit stetigem Winkelverlauf errechnet.
Now they also come equipped with a camera to go with the sensor.
Wikipedia v1.0

Der gewonnene Ton wurde aufgenommen und mithilfe von Echo und Nachhall elektronisch bearbeitet.
The resulting sound was recorded and electronically processed with echo and reverb.
Wikipedia v1.0

Ein Austausch zwischen den Plattformen kann mithilfe von MOV- oder AVI-Dateien erfolgen.
The image in the infobox to the right is a screen capture of the timeline interface.
Wikipedia v1.0

Vokabeln lernt man am besten mithilfe von kreativen Eselsbrücken.
The best way to learn vocabulary is by using creative jingles.
Tatoeba v2021-03-10

Eine Vasodilatation lässt sich mithilfe von Naloxon wirksam aufheben.
Vasodilation is effectively reversed by naloxone.
ELRC_2682 v1

Fasern zum Transport des Laserlichts werden mithilfe von Hohlnadeln in die Prostatadrüse eingeführt.
Fibres to carry the laser light are inserted into the prostate gland by using hollow needles.
ELRC_2682 v1

Die Patienten sollten klinisch überwacht werden, auch mithilfe von Endoskopie.
Patients should be monitored clinically, including by endoscopy.
ELRC_2682 v1

Unsere gesamten Sanitäranlagen werden mithilfe von Sonnenenergie beheizt.
All our sanitary facilities are heated by solar energy.
Tatoeba v2021-03-10

Mithilfe von Aufnahmen der versteckten Kameras wird der Film beendet.
For 2008, the film was the fifth-highest-grossing domestic R-rated film.
Wikipedia v1.0

Sie muss mithilfe von sorgfältig entwickelten Lösungen erneuert werden.
It needs to be repaired, with carefully crafted solutions.
News-Commentary v14

Sie widersetzen sich der Aufwertung mithilfe von Interventionen auf dem Devisenmarkt und Kapitalverkehrskontrollen.
They are resisting appreciation through foreign-exchange intervention and capital controls.
News-Commentary v14