Übersetzung für "Muss bestehen aus" in Englisch

Die Prüfvorrichtung muss bestehen aus (Abbildung 1):
The apparatus shall consist of (figure 1):
DGT v2019

Behandlung muss nicht Verbindungen bestehen aus chemisch aggressive.
Treatment does not need to consist of harsh chemical compounds.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Schritt - und der Herr Kommissar hat angekündigt, dass er diesbezüglich Maßnahmen ergreifen wird - muss darin bestehen, aus den in den verschiedenen Sektoren gewonnenen Erfahrungen zu lernen und zu einem integrierteren Ansatz in Bezug auf Fahrgastrechte zu gelangen.
The next step - and the Commissioner has announced that he will take action on this - must be to learn from the experience gained in the various sectors and to achieve a more integrated approach to passenger rights.
Europarl v8

Das langfristige Ziel muss darin bestehen, Wissenschaftler aus Drittländern anzuziehen und zwar vor allem aus stark innovativen Ländern, wie etwa den Vereinigten Staaten oder Japan.
The long-term goal should be to attract scientists from non-EU countries to the EU, especially from countries that are advanced in innovation such as the US and Japan.
TildeMODEL v2018

Eine Priorität der Europäischen Union muss sicherlich darin bestehen, aus diesem antagonistischen Denken auszubrechen und stattdessen die Stärkung der westlichen Solidarität zu einem grundlegenden Ziel zu erklären.
A priority for the European Union must surely be to break out of this antagonistic mindset and instead seek, as a primary aim, to contribute to western solidarity.
Europarl v8

Die dazu eingeführte Prüfung muss bestehen aus — einem Prüfungsteil zur Kontrolle der Kenntnisse und danach — einem Prüfungsteil zur Kontrolle der Fähigkeiten und der Verhaltensweisen.
The tests introduced to this effect must consist of: - a theory test, and then - a test of skills and behaviour.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlage des Lebens muss darin bestehen, sowohl aus der Trübnis von Schläfrigkeit und Trunkenheit als auch aus der Zerstreutheit des Nachdenkens und der Nervosität neu aufzuwachen.
The fundamental approach to driving our life has to consist in waking up from the haze of sleepiness and drunkenness and from the distractions of thinking and nervousness.
ParaCrawl v7.1

Offenbar müssen diese aus bestehenden Ressourcen finanziert werden.
Apparently, they are to be financed from current resources.
Europarl v8

Wir müssen das bestehende Problem aus humanitärer und politischer Perspektive betrachten.
We must analyse the given problem from both a humanitarian and a greater-political perspective.
ParaCrawl v7.1

Die Altwelle muss vollständig sein – bestehend aus Rohr und beiden Gelenken.
Driveshaft must be complete – consisting of the interconnecting shaft and both joints.
ParaCrawl v7.1

Wenn Zweifel bestehen, muß aus der Kennzeichnung hervorgehen, daß das Produkt "gentechnisch veränderte Organismen enthalten kann" .
If there are any doubts, the labelling must state that the product 'may contain genetically modified organisms'.
Europarl v8

Das Grundprinzip einer gemeinschaftlichen Politik der Eingliederung und der Freizügigkeit muß darin bestehen, Arbeitnehmern aus Drittländern, die sich ordnungsgemäß in der Gemeinschaft aufhalten, die gleichen Rechte und Chancen einzuräumen, wie den Staatsbürgern der Mitgliedstaaten.
A Community policy of integration and free movement should be founded on the principle of equal rights and equal opportunities for legally resident immigrant workers from third countries.
TildeMODEL v2018

Die rechtsverbindlichen Anforderungen, die in Südkorea von den dort zugelassenen CCPs erfüllt werden müssen, bestehen aus dem Finanzanlagedienstleistungs- und Kapitalmarktgesetz („Financial Investment Services and Capital Markets Act“) 2013 (im Folgenden „FSCMA“) und einer Reihe von Durchführungsverordnungen zum FSCMA.
The legally binding requirements of South Korea for CCPs authorised therein consist of the Financial Investment Services and Capital Markets Act 2013 (‘FSCMA’), including a number of subordinated regulations implementing the FSCMA.
DGT v2019

Die rechtsverbindlichen Anforderungen, die in Mexiko von dort zugelassenen CCPs erfüllt werden müssen, bestehen aus den Vorschriften, die von der Bank von Mexiko, der „Comisión Nacional Bancaria y de Valores“ (im Folgenden „CNBV“) und der „Secretaría de Hacienda y Crédito Público“ (im Folgenden „SHCP“) für die Teilnehmer des Derivatekontraktmarkts erlassen wurden, sowie den Aufsichtsanforderungen, die von der CNBV für die Teilnehmer des Marktes für börsennotierte Derivatekontrakte erlassen wurden (im Folgenden zusammen „die Primärvorschriften“).
The legally binding requirements of Mexico for CCPs authorised therein consist of the Rules applicable to participants in the derivative contracts market issued by the Bank of Mexico, the Comisión Nacional Bancaria y de Valores (CNBV) and the Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP) and the Prudential requirements applicable to participants in the listed derivative contracts market issued by the CNBV (hereinafter referred to together as ‘the primary rules’).
DGT v2019

Die rechtsverbindlichen Anforderungen, die in Südafrika von dort zugelassenen CCPs erfüllt werden müssen, bestehen aus dem Finanzmarktgesetz („Financial Markets Act“) Nr. 19 von 2012 (im Folgenden „FMA“).
The legally binding requirements of South Africa for CCPs authorised therein consist of the Financial Markets Act, Act No 19 of 2012 (‘FMA’).
DGT v2019

Damit die neu gestalteten Regeln ihre Wirkung in Bezug auf Modernisierung, Vereinfachung und Besserstellung der Bürger entfalten können, muss das Regelwerk, bestehend aus der Grundverordnung und ihrer Durchführungsverordnung, zunächst verabschiedet werden.
It is not until the legislative framework, consisting of the basic regulation and its implementing regulation, is adopted that the new rules will have an effect in terms of modernising, simplifying and improving citizens’ rights.
TildeMODEL v2018

An ein und demselben Versuchsort muss das Testmaterial — bestehend aus genetisch veränderten Pflanzen, dem konventionellen Gegenstück, Referenzsorten und gegebenenfalls weiteren Vergleichsprodukten — für jede Wiederholung identisch sein.
Within each site the test materials consisting of genetically modified plants, conventional counterpart and, where appropriate, additional comparator(s) shall be identical for all replicates.
DGT v2019

In diesem Fall, ohne Präjudiz für die Anwendung dieser Empfehlung auf die Zentralorgani­sation, muß die Gesamtheit — bestehend aus der Zentralorganisation und den ihr zugeordneten Insti­tuten — der konsolidierten Aufsicht im Hinblick auf Großkredite unterliegen.
In that case, without prejudice to the application of this recommendation to the central body, the whole — constituted by the central body and its affiliated institutions — must be the subject of consolidated supervision with regard to large exposures.
EUbookshop v2

Beträge, die ein Versicherer zur Erfüllung künftiger Verpflichtungen gegenüber den Versicherungsnehmern zurücklegen muß: sie bestehen hauptsächlich aus dem noch nicht fälligen Teil der bereits gezahlten Prämien [Prämienreserve] und den Rückstellungen für Schäden, die bereits eingetreten sind, aber noch nicht reguliert wurden [Rückstellung für Schadensforderungen]).
The figures obtained under the two methods set out above are reduced by applying a percentage which represents the proportion that claims remaining to be borne by the undertaking after taking into account reinsurance ceded bear to the gross claims; the percentage applied must not however be lower than 50%. In practice, the amount calculated by reference to premiums (the first result) is usually adopted.
EUbookshop v2

Wenn Zweifel bestehen, muß aus der Kennzeichnung hervorgehen, daß das Produkt „gentechnisch veränderte Organismen enthalten kann".
If there are any doubts, the labelling must state that the product 'may contain genetically modified organisms'.
EUbookshop v2

Schliesslich muss die bestehenden Statistik aus der Sicht von Herrn Houard unbedingt durch verbesserte Dienstleistungs- und Regionalstatistiken ergänzt werden.
Mr. Houard's view was that existing statistics complemented by improved regional and service statistics.
EUbookshop v2

Als weiterer Vorteil ist zu verzeichnen, daß das Gehäuse (Topf 28) nicht, wie eigentlich zu erwarten, aus einem sehr teueren Material wie z.B. Dosey, bestehen muß, sondern aus einem beliebigen Material angefertigt sein kann, da die besonderen Eigenschaften dieser mit Hohlglaskugeln gefüllten Hartschäume nur im (hier absichtlich vermiedenen) resonanten System zum Tragen kommen.
A further advantage that can be mentioned is that the housing (cup 28) need not be of a very expensive material, such as from the firm Dosey, as might actually be expected, but instead it can be fabricated from any arbitrary material, since the particular properties of these hard foams filled with hollow glass beads become important only in the resonant system (which is intentionally avoided herein).
EuroPat v2

In diesem Fall, ohne Präjudiz für die Anwendung dieser Empfehlung auf die Zentralorganisation, muß die Gesamtheit — bestehend aus der Zentralorganisation und den ihr zugeordneten Instituten — der konsolidierten Aufsicht im Hinblick auf Großkredite unterliegen.
In that case, without prejudice to the application of dús recommendation to the central body, the whole — constituted by the central body and its affiliated institutions — must be the subject of consolidated supervision with regard to large exposures.
EUbookshop v2

Es hat ferner den Vorteil, daß das zu verwendende Werkzeug nicht aus einer speziellen Legierung bestehen muß, sondern aus einem preiswerten Grundwerkstoff bestehen kann, welcher entsprechend den speziellen Erfindernissen der zu extrudierenden Thermoplast-Schmelze mit geeigneten Spritzschichten versehen werden kann.
Furthermore, it has the advantage that the die to be used need not to be of a special-purpose alloy, but instead can to be of an inexpensive basic material, which can be provided suitable spray coatings in accordance with the specific requirements of the thermoplastic melt to be extruded.
EuroPat v2

Um eine speisende Gleichspannungsquelle vor diesen Störungen zu schützen, muß ein Filter, bestehend aus Drosseln und Kondensatoren, zwischen speisende Quelle und Gleichspannungswandler geschaltet werden.
In order to protect an input direct voltage source from such interference, a filter consisting of chokes and capacitors must be connected between it and the direct current converter.
EuroPat v2

Wie viele andere rechtswidrige Steroide, gibt es einige potenziell unangenehme Nebenwirkungen müssen mit bestehend aus Herzklopfen, Stress und Angst, Schwindel, ungewöhnlich, Schwitzen, Überhitzen, Herzbeschwerden, Blutdruck Probleme zu kümmern.
Like many unlawful steroids, there some potentially unpleasant adverse effects to need to bother with consisting of heart palpitations, stress and anxiety, lightheadedness, uncommon sweating, over-heating, heart troubles, blood pressure troubles.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel: Um eine Reanimation durchführen zu können, muss ein Notfallteam bestehend aus mindestens einem Repräsentanten aller notwendigen Fakultäten (Arzt, Anästhesie, OP) verfügbar sein.
Here is an example: To perform CPR, an emergency response team consisting of at least one representative from all required areas (doctor, anesthesiologist and surgeon) must be present.
ParaCrawl v7.1