Übersetzung für "Nicht gerade" in Englisch

Dennoch ist die Perspektive des Jahres 2010 nicht gerade kurzfristig.
Nevertheless, the perspective of the year 2010 is not very near.
Europarl v8

Und es war nicht gerade einfach, uns auf einem vernünftigen Weg wiederzufinden.
Likewise, it was not easy to decide on a reasonable course of action.
Europarl v8

Vielleicht ist Recht wegen der unterschiedlichen Rechtsysteme nicht gerade das beste Beispiel.
Perhaps law is not the best example because of the different legal systems.
Europarl v8

Diese Villa wurde verkauft, als er gerade nicht anwesend war.
This was sold when he was not looking.
Europarl v8

Der Fall der Finanz-Pyramiden zeigt, daß verstärkte Kontrollen nicht gerade überflüssig wären.
The financial pyramid affair shows that strengthening controls would not be amiss.
Europarl v8

Das Aufeinandertreffen von 27 Nationen macht ein erfolgreiches Kontinentprojekt nicht gerade einfach.
The juxtaposition of 27 navels does not yet make for a great continental project.
Europarl v8

Dennoch begrüßen viele Bürger Steuerzahlungen nicht gerade mit Begeisterung.
Nevertheless, many citizens do not welcome the paying of taxes with open arms and with a smile.
Europarl v8

Das kann man von diesen Parkausweisempfehlungen nicht gerade behaupten.
One cannot exactly apply that saying to these parking card recommendations.
Europarl v8

Es handelt sich ja nicht gerade um kleine Summen.
Indeed, we are not talking about small change.
Europarl v8

Unternehmen und Banken sind nicht gerade unbeholfene Organisationen.
Companies and banks are not exactly helpless organisations.
Europarl v8

Das macht die Aufgabe des UNHCR und damit unsere Aufgabe nicht gerade leicht.
And so it seems to me that the task of the UNHCR - our task therefore - is not of the easiest.
Europarl v8

Das hat nicht gerade durchgreifenden Charakter.
There is nothing particularly radical about it at all.
Europarl v8

Inmitten der Krise wird dies nicht gerade leicht werden.
Today, in the midst of a recession, this will not be an easy debate.
Europarl v8

Das sind alles Themen, die nicht gerade marginal sind.
These are all areas which are not exactly marginal.
Europarl v8

Wir waren nicht gerade begeistert, weil uns einige Elemente gefehlt haben.
We were not exactly thrilled, because we felt that several elements were missing.
Europarl v8

Es erweist sich nicht gerade als einfach.
It is not proving to be very easy.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit auf strafrechtlichem Gebiet ist nicht gerade einfach.
Co-operation in the area of criminal law is not that easy.
Europarl v8

Dadurch wurde die Suche nach einer Lösung nicht gerade erleichtert.
That has not exactly helped us to find a solution.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten haben in der Vergangenheit in diesem Bereich nicht gerade Ruhmestaten vollbracht.
Some Member States have not covered themselves with glory in these matters in the past.
Europarl v8

Gewalt darf keinen Erfolg haben, auch nicht und gerade nicht in Algerien!
Force must not be successful, not even, and most particularly not, in Algeria!
Europarl v8

Ich muß gestehen, daß ich nicht gerade ein Verfechter freiwilliger Kodices bin.
I have to confess that I am not entirely a fan of voluntary codes.
Europarl v8

Die Unternehmen, vor allen die KMU, waren nicht gerade begeistert.
Companies, particularly small and medium-sized companies, were not enamoured with this.
Europarl v8

Für uns insgesamt ist das Ergebnis sicherlich nicht gerade berauschend.
Overall, we are certainly not exactly ecstatic about the result.
Europarl v8

Die Arbeit des Rates ist nicht gerade überwältigend.
The Council is not doing terribly well, is it?
Europarl v8

Das ist nicht gerade ein Text, den man zu Weihnachten verschickt.
Now, these are not phrases you would normally write at Christmas.
Europarl v8

Der Vorgang zeugt leider nicht gerade von einem hohen Maß an Ehrgeiz.
This is not what we would call a high level of ambition, unfortunately.
Europarl v8

Daten aus den letzten Wochen stimmen nicht gerade optimistisch.
Data from the last few weeks do not engender optimism.
Europarl v8