Übersetzung für "Nicht mehr vorliegen" in Englisch
Diese
Erlaubnis
kann
widerrufen
werden,
wenn
die
erforderlichen
Voraussetzungen
nicht
mehr
vorliegen.
Such
authorization
may
be
withdrawn
whenever
the
required
conditions
are
no
longer
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
Der
Mitgliedstaat
entzieht
die
Zulassung,
wenn
die
Voraussetzungen
hierfür
nicht
mehr
vorliegen.
The
Member
State
shall
withdraw
approval
if
the
conditions
for
approval
are
no
longer
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
Die
Überstellung
erfolgt,
sobald
diese
Umstände
nicht
mehr
vorliegen.
Transfer
shall
take
place
as
soon
as
these
circumstances
cease
to
exist.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
entzieht
die
Zulassung,
wenn
die
Voraussetzungen
des
Unterabsatzes
3
nicht
mehr
vorliegen.
The
Member
State
shall
withdraw
approval
if
the
conditions
referred
to
in
the
third
subparagraph
are
no
longer
met.
JRC-Acquis v3.0
Die
Asylberechtigung
und
der
Flüchtlingsschutz
sind
zu
widerrufen,
wenn
die
Voraussetzungen
hierfür
nicht
mehr
vorliegen.
The
entitlement
to
asylum
and
refugee
protection
are
to
be
revoked
if
the
preconditions
for
them
no
longer
apply.
CCAligned v1
Es
wird
auch
gesagt,
daß
solche
Maßnahmen,
ich
zitiere,
"
aufgehoben
werden
sollen,
sobald
die
Gründe
für
ihre
Durchführung
nicht
mehr
vorliegen"
.
It
also
says
that
such
action
shall,
and
I
quote,
'
be
suspended
as
soon
as
the
reason
for
its
introduction
no
longer
exists'
.
Europarl v8
Kann
man
gemäß
der
Wiener
Konvention
eine
Mitgliedschaft
nicht
kündigen,
wenn
die
Voraussetzungen
nicht
mehr
vorliegen,
oder
aus
anderen
Gründen?
Is
it
not
possible
under
the
Vienna
Convention
to
terminate
membership
of
a
body,
if
the
preconditions
are
no
longer
present
or
for
other
reasons?
Europarl v8
Die
Kommission
ist
dazu
erst
dann
bereit,
wenn
eine
Bewertung
ergeben
hat,
daß
die
Voraussetzungen
für
eine
weitere
politisch
ähnlich
motivierte
Blockade
nicht
mehr
vorliegen.
The
Commission
will
only
do
it
if
it
is
sure
the
conditions
for
another,
equivalent
political
deadlock
are
no
longer
there.
Europarl v8
Die
Stelle
der
Bürgschaftsleistung
kündigt
die
Bürgschaft,
wenn
die
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Bürgschaftserklärung
geltenden
Voraussetzungen
nicht
mehr
vorliegen.
The
office
of
guarantee
shall
revoke
its
acceptance
of
the
guarantor's
undertaking
if
the
conditions
laid
down
at
the
time
of
issue
are
no
longer
fulfilled.
DGT v2019
Das
Verbot
oder
die
Aussetzung
im
Sinne
der
Absätze
1
und
2
wird
aufgehoben,
sobald
die
Gründe
für
das
Verbot
oder
die
Aussetzung
nicht
mehr
vorliegen.
The
prohibition
or
suspension
pursuant
to
paragraphs
1
and
2
shall
be
lifted
as
soon
as
the
reasons
for
the
prohibition
or
suspension
no
longer
exist.
DGT v2019
Die
Genehmigung
kann
von
den
zuständigen
Behörden
ausgesetzt
oder
widerrufen
werden,
wenn
Anlaß
zu
der
Annahme
besteht,
daß
der
Inhaber
nicht
länger
geeignet
ist,
eine
Genehmigung
zu
besitzen,
oder
die
Voraussetzungen,
unter
denen
die
Genehmigung
erteilt
wurde,
nicht
mehr
vorliegen.
The
licence
may
be
suspended
or
revoked
by
the
competent
authorities
whenever
there
are
reasonable
grounds
for
belief
that
the
holder
is
no
longer
a
fit
and
proper
person
to
hold
a
licence,
or
that
the
conditions
under
which
the
licence
was
issued
are
no
longer
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständigen
Behörden
können
die
Erlaubnis
jederzeit
aussetzen
oder
widerrufen,
wenn
berechtigter
Grund
zu
der
Annahme
besteht,
dass
der
Inhaber
nicht
mehr
geeignet
ist,
im
Besitz
der
Erlaubnis
zu
sein,
oder
dass
die
Voraussetzungen,
unter
denen
die
Erlaubnis
erteilt
wurde,
nicht
mehr
vorliegen.
The
licence
may
be
suspended
or
revoked
by
the
competent
authorities
whenever
there
are
reasonable
grounds
for
believing
that
the
holder
is
no
longer
a
fit
and
proper
person
to
hold
a
licence,
or
that
the
conditions
under
which
the
licence
was
granted
are
no
longer
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erlaubnis
kann
von
den
zuständigen
Behörden
ausgesetzt
oder
widerrufen
werden,
wenn
Anlaß
zu
der
Annahme
besteht,
daß
der
Inhaber
nicht
länger
geeignet
ist,
eine
Erlaubnis
zu
besitzen,
oder
die
Voraussetzungen,
unter
denen
die
Erlaubnis
erteilt
wurde,
nicht
mehr
vorliegen.
The
licence
may
be
suspended
or
revoked
by
the
competent
authorities
whenever
there
are
reasonable
grounds
for
belief
that
the
holder
is
no
longer
a
fit
and
proper
person
to
hold
a
licence,
or
that
the
conditions
under
which
the
licence
was
issued
are
no
longer
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
Aber
es
wird
nicht
mehr
lange
dauern,
bis
die
Leute
merken,
dass
der
wesentliche
Faktor,
der
dieser
Wahrnehmung
zugrundeliegt–
nämlich
dass
Deutschlands
Volkswirtschaft
weiter
gewachsen
ist,
während
die
meisten
anderen
Euroländer
eine
lange
Rezession
erlebten
–,
außergewöhnliche
Umstände
widerspiegelt,
die
nicht
mehr
lange
vorliegen
werden.
But
it
will
not
be
long
before
people
begin
to
notice
that
the
main
driver
of
that
perception
–
that
Germany’s
economy
continued
to
grow,
while
most
other
eurozone
economies
experienced
a
prolonged
recession
–
represents
an
exceptional
circumstance,
one
that
will
soon
disappear.
News-Commentary v14
Wenn
die
in
Artikel 3
oder
5
dieses
Beschlusses
genannten
Gründe
für
die
Beschränkung
nicht
mehr
vorliegen,
hebt
die
Kommission
die
Beschränkungen
auf
und
unterrichtet
die
betroffene
Person
über
die
Hauptgründe
für
die
Beschränkung.
Where
the
reasons
for
a
restriction
referred
to
in
Article
3
or
5
of
this
decision
no
longer
apply,
the
Commission
shall
lift
the
restriction
and
provide
the
reasons
for
the
restriction
to
the
data
subject.
DGT v2019
Die
Handelsplätze
müssen
eindeutige
Verfahren
für
die
Wiederaufnahme
der
üblichen
Handelsgeschäfte
festlegen,
sobald
die
außergewöhnlichen
Umstände
nicht
mehr
vorliegen,
was
auch
den
Zeitpunkt
dieser
Wiederaufnahme
mit
einschließt,
und
diese
Verfahren
öffentlich
zugänglich
machen.
Trading
venues
shall
not
extend
the
declaration
of
exceptional
circumstances
beyond
market
close
unless
this
is
necessary
in
the
circumstances
referred
to
in
points
(b),
(c)
and
(e)
of
Article
3(1).
DGT v2019
Wenn
die
Gründe
für
eine
Beschränkung
nicht
mehr
vorliegen
und
die
betroffene
Person
erneut
um
Zugang
zu
den
betreffenden
personenbezogenen
medizinischen
Daten
ersucht,
hebt
die
Kommission
die
Beschränkung
auf
und
unterrichtet
die
betroffene
Person
über
die
wichtigsten
Gründe
für
die
Beschränkung.
Where
the
reasons
for
a
restriction
no
longer
apply
and
the
data
subject
has
asked
again
for
access
to
the
personal
medical
data
concerned,
the
Commission
shall
lift
the
restriction
and
provide
the
principal
reasons
for
the
restriction
to
the
data
subject.
DGT v2019
Wenn
die
in
den
Artikeln 3
oder
5
genannten
Gründe
für
die
Beschränkung
nicht
mehr
vorliegen,
hebt
die
Kommission
die
Beschränkung
auf
und
unterrichtet
die
betroffene
Person
über
die
Gründe
für
die
Beschränkung.
Where
the
reasons
for
a
restriction
referred
to
in
Article
3
or
5
no
longer
apply,
the
Commission
shall
lift
the
restriction
and
provide
the
reasons
for
the
restriction
to
the
data
subject.
DGT v2019
Das
Verbot
oder
die
Aussetzung
gemäß
Absatz
1
wird
aufgehoben,
sobald
die
Gründe
für
das
Verbot
oder
die
Aussetzung
nicht
mehr
vorliegen.
The
prohibition
or
suspension
pursuant
to
paragraph
1
shall
be
lifted
as
soon
as
the
reasons
for
the
suspension
or
prohibition
no
longer
exist.
DGT v2019
Übermittelt
der
Mitgliedstaat
der
Kommission
gemäß
Absatz
2
für
einen
Luftfahrzeugbetreiber
eingegangene
Daten,
so
trägt
der
Luftfahrzeugbetreiber
dafür
Sorge,
dass
die
übermittelten
Tonnenkilometerdaten
so
bald
wie
möglich,
in
jedem
Fall
aber,
sobald
die
Umstände
gemäß
Absatz
1
nicht
mehr
vorliegen,
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(EU)
Nr.
600/2012
geprüft
werden.
Where
the
Member
State
submits
data
received
in
respect
of
an
aircraft
operator
to
the
Commission
pursuant
to
paragraph
2
of
this
Article,
the
aircraft
operator
concerned
shall
ensure
a
verification
of
the
submitted
tonne-kilometre
data
in
accordance
with
Regulation
(EU)
No
600/2012
as
soon
as
possible
and,
in
any
case,
upon
termination
of
the
circumstances
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article.
DGT v2019