Übersetzung für "So etwas" in Englisch

Soweit ich informiert bin, sind sie auf so etwas besser vorbereitet.
According to my information, they are better prepared for such situations.
Europarl v8

So etwas und viel mehr brauchen wir.
We need systems of this kind and much more.
Europarl v8

So etwas wäre jedoch auch aus Sicht der Sozialansprüche fragwürdig.
That, however, would be questionable, even from the perspective of social entitlement.
Europarl v8

Wir müssen doch froh sein, wenn so etwas garantiert ist.
However, we should be pleased that such things are guaranteed.
Europarl v8

Bezeichnet man so etwas als Kompromiß?
Is that what they mean by compromise?
Europarl v8

Wir begreifen immer weniger, wie so etwas möglich ist.
It gets harder and harder to understand how all this can be possible.
Europarl v8

Kann so etwas ohne soziale Konflikte vonstatten gehen?
Can that be achieved without social conflicts?
Europarl v8

Multinationalen Unternehmen kann man so etwas viel leichter sagen.
It is far easier to say such things to multinationals.
Europarl v8

So etwas dürfen wir uns nicht bieten lassen!
We should not accept this kind of treatment!
Europarl v8

Man kann für so etwas kein anderes Wort finden als einfach Terror.
This can only be described as outright terror.
Europarl v8

So etwas müßte es ja geben.
Such a thing must in all likelihood exist.
Europarl v8

Es ist eine Schande, daß so etwas in diesem Parlament möglich ist.
That such a thing should be true in this Parliament is an absolute disgrace.
Europarl v8

So etwas zu sagen, ist einfach eine Verdummung.
We are simply deceiving ourselves if we say such a thing.
Europarl v8

Soll sich die EU wirklich mit so etwas befassen?
Is it really the EU's task to deal with such matters?
Europarl v8

Er wird alles daransetzen, daß so etwas in Zukunft vermieden werden kann.
The Council will do everything in its power to avoid any repetition of this in future.
Europarl v8

So etwas ist gefährlich für Albanien und ganz Südosteuropa.
Such behaviour is dangerous for Albania and for the whole of south-east Europe.
Europarl v8

So etwas darf einfach nicht gesagt werden, auch nicht im Europäischen Parlament.
Making such statements simply cannot be allowed, not even in the European Parliament.
Europarl v8

So etwas können wir nicht hinnehmen.
We cannot accept that.
Europarl v8

So etwas habe ich schon vermutet.
I suspected something like this.
Europarl v8

So etwas, Herr Präsident, muß doch gründlich untersucht werden.
Mr President, surely it is necessary to get to the bottom of something like this.
Europarl v8

Ja, nur Schweden und das Vereinigte Königreich haben so etwas.
In fact only Sweden and the United Kingdom have such a scheme.
Europarl v8

So etwas stellt lediglich das arrogante Übergehen der EU von demokratischen Willensbekundungen bloß.
It merely serves to expose the EU's arrogant disregard for democratic opinion.
Europarl v8

Und so etwas geschieht im Jahr 2009 in zwei benachbarten EU-Mitgliedstaaten!
This is happening in 2009 in two neighbouring EU Member States.
Europarl v8

Wir müssen z. B. so etwas wie eine Flatrate kreieren.
We need, for example, to create something like a flat rate.
Europarl v8