Übersetzung für "Und zwar für" in Englisch

Dieses Problem muß konsequent ausdiskutiert werden, und zwar für ganz Europa.
That is a battle which will have to be fought, and fought very hard, right across Europe.
Europarl v8

Es sind genügend Prozentziele festgelegt worden, und zwar für Klima und Energie.
Sufficient percentage targets have been laid down, for both the climate and energy.
Europarl v8

Lassen Sie uns abstimmen, und zwar für ein Statut.
Let us proceed to a vote and let us vote for a statute.
Europarl v8

Das hätte weitere Einsparungen zur Folge, und zwar auch für den Steuerzahler.
This would lead to more savings, including savings for taxpayers.
Europarl v8

Aber die Schleusen sind geöffnet, und zwar für alle Kandidaten.
But the floodgates have been opened. They have for all applicants.
Europarl v8

Die Entwicklung spielt hier verrückt, und zwar nur für zweistellige Wachstumszahlen.
And development just basically going berserk, for a double figure growth index, basically.
TED2020 v1

Die pakistanische Führung muss sich entscheiden, und zwar ein für alle Mal.
Pakistani leaders must choose once and for all.
News-Commentary v14

Reibungslosere Verkehrsverbindungen beinhalten Chancen, und zwar gleichermaßen für Unternehmen und Bürger.
Smoother transport connections create opportunities for companies and people alike.
TildeMODEL v2018

Sie waren großartig, und zwar nicht nur für eine jungfräuliche Truppe.
For a virgin army-- hell, for any army-- they were magnificent.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube an Konsequenzen, und zwar für jeden.
Yeah, I believe in consequences, for everybody.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, dass es Unglück bedeutet... und zwar für Krirsten.
I'd say it's very bad luck... for Krirsten.
OpenSubtitles v2018

Und zwar für den, der am meisten bietet.
To the highest bidder.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich niemals lieben und zwar für immer.
I will never love you forever.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt musst du das noch mal machen, und zwar für uns.
But now we have something that you're gonna have to do for us,
OpenSubtitles v2018

Daryl ist heute fast gestorben, und zwar für eine Puppe.
The way I see it, Daryl almost died today for a doll.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass sie bezahlen und zwar für alles.
I want them to pay for everything.
OpenSubtitles v2018

Darauf kannst du dich verlassen, und zwar für dich!
You can rest assured that those consequences will rest on your head!
OpenSubtitles v2018

Dieses Spielfeld wurde jahrelang gebaut, und zwar für das Cricketspiel.
But this pitch has been prepared over many years and with a great deal of work for the cricket.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte das klarstellen, und zwar ein für allemal, okay?
I need this to be clear. I need it to be established...
OpenSubtitles v2018

Und ich will, dass Ihr geht, und zwar für immer.
And I want you gone forever.
OpenSubtitles v2018

Ich hab's dir schon mal gesagt und zwar ein für alle Mal :
I told you, and I'm telling you again:
OpenSubtitles v2018

Ich sollte Sie einbuchten lassen, und zwar für immer!
I ought to burn you and let the judge throw away the key!
OpenSubtitles v2018

Ich hab eine gute Arbeit, und zwar für uns beide.
I have a good job for the both of us.
OpenSubtitles v2018

Dann wirst du unglücklich sein, und zwar für eine sehr lange Zeit.
Then you will be unhappy for a very long time.
OpenSubtitles v2018

Sie läuft nur eine Runway-Show, und zwar für Perry.
Perry has her for the only runway show she's doing.
OpenSubtitles v2018