Übersetzung für "Vorläufig" in Englisch

Tausende von Überlebenden, wenn nicht mehr, werden vorläufig in Militärcamps untergebracht.
Thousands of survivors, if not more, are being put up in military camps for the time being.
Europarl v8

Das von der Kommission ausgehandelte Abkommen wurde am 30. November 2009 vorläufig angewendet.
The agreement negotiated by the Commission was provisionally applied on 30 November 2009.
Europarl v8

Und wenn Sie genau nachlesen, steht im Bericht "vorläufig linear" .
And if you read the report carefully, you will see that it says "provisionally linear' .
Europarl v8

Vorläufig werden wir auf der Grundlage der bestehenden Verordnung weiterarbeiten.
For the time being we will work on the basis of the existing regulation.
Europarl v8

Vor diesem Datum ist das Abkommen vorläufig angewandt worden.
In the interim the protocol has been used on provisional basis.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab dem 18. Januar 2014 vorläufig angewendet.
This Protocol shall be applied provisionally as from 18 January 2014.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab dem Zeitpunkt seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewandt.
This Protocol shall apply provisionally from the date of its signature by the Parties.
DGT v2019

Diese Bestimmungen sollten bis zum Inkrafttreten des Abkommens vorläufig angewendet werden.
These provisions should be applied on a provisional basis pending the Agreement’s entry into force.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat darf das Abkommen bis zum Abschluss dieses Verfahrens vorläufig anwenden.
The Member State may provisionally apply the agreement pending the outcome of this procedure.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage wurde das Vorbringen vorläufig zurückgewiesen.
On this basis, the claim was provisionally rejected.
DGT v2019

Die Verwendung dieser Mikroorganismus-Zubereitung gemäß Anhang II sollte daher vorläufig zugelassen werden.
Accordingly, the use of that micro-organism preparation, as specified in Annex II, should be provisionally authorised.
DGT v2019

Sie sollten daher vorläufig als begünstigte Länder verzeichnet werden.
They should therefore be provisionally listed as beneficiary countries.
DGT v2019

Mit der Verwaltung des SAPARD-Programms werden vorläufig die folgenden Stellen beauftragt:
Management of the SAPARD Programme is conferred on a provisional basis to:
DGT v2019

Wir hier im Parlament werden vorläufig noch keinen Druck auf ihn ausüben.
We in Parliament are not going to put pressure on him for the time being.
Europarl v8

Die Europäische Union und Kroatien haben vorläufig 28 der 35 Verhandlungskapitel geschlossen.
The European Union and Croatia have provisionally closed 28 of the 35 negotiating chapters.
Europarl v8

Dennoch scheint die islamistische Schreckensherrschaft vorläufig nicht zu Ende zu gehen.
Nevertheless there seems for the moment to be no end in sight to this Islamic regime of terror.
Europarl v8

Vorläufig wird noch von dem Zeitraum Juni-Juli dieses Jahres ausgegangen.
Provisionally it is likely to be next June-July.
Europarl v8

Das Zusatzprotokoll wird gemäß Artikel 5 ab dem Tag seiner Unterzeichnung vorläufig angewandt.
According to its Article 5, the Additional Protocol applies provisionally from the date of signature.
DGT v2019

Das Protokoll wurde ab dem 1. Mai 2004 vorläufig angewandt.
The Protocol had been provisionally applied as from 1 May 2004.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird mit Wirkung vom 1. Juli 2013 vorläufig angewandt.
This Protocol shall apply provisionally from 1 July 2013.
DGT v2019

Dieses Protokoll und sein Anhang werden ab dem 1. Januar 2014 vorläufig angewendet.
This Protocol with its Annex shall apply provisionally from 1 January 2014.
DGT v2019