Übersetzung für "Vorliegen" in Englisch

Die Projekte liegen auf dem Tisch oder werden bald vorliegen.
The projects are on the table, or will be soon.
Europarl v8

Es muss hier ein Missverständnis vorliegen.
There must be some misunderstanding.
Europarl v8

Darüber hinaus ist es sehr gut, dass uns diese Berichte jetzt vorliegen.
It is also a very good thing that these reports are now on the table.
Europarl v8

Das Ergebnis dieser Arbeit wird nächstes Jahr vorliegen.
The result of this work will become available next year.
Europarl v8

Ein Inverkehrbringen ist erst möglich, wenn die Gutachten der Expertenrunden vorliegen.
It is only possible to place them on the market when they have been approved by the experts.
Europarl v8

Aus diesem Grund muß für den Inhalt der Aktion eine Rechtsgrundlage vorliegen.
Thus the substance of the action must have a legal base.
Europarl v8

Es ist ein Zwischenbericht: der endgültige Bericht wird Ende des Jahres vorliegen.
It is an interim report: the final report comes at the end of the year.
Europarl v8

Erste Ergebnisse werden am 23. Juli vorliegen.
The first set of findings will be available on 23 July.
Europarl v8

Der Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping.
The comparison showed the existence of dumping.
DGT v2019

Diese Anträge müssen dem Präsidenten spätestens eine Stunde vor Beginn der Tagung vorliegen.
Any such proposals must be received by the President at least one hour before the opening of the part-session.
DGT v2019

Nehmen wir an, dass Daten zu den folgenden Variablen vorliegen:
Suppose that information is available for the variables listed below:
DGT v2019

Sofern Daten zu den folgenden Variablen vorliegen:
Where information is available for the variables listed below
DGT v2019

Es ist äußerst wichtig, dass solch wichtiger Erklärungen schwarz auf weiß vorliegen.
It is most important that we have a record of such important declarations.
Europarl v8

Dies soll Aufschluss über das Vorliegen paralleler Strafverfahren geben.
This will confirm or otherwise the existence of parallel criminal proceedings;
Europarl v8

Finnland hat die Verwendung dieses Impfstoffs ausgesetzt, bis mehr Informationen vorliegen.
Finland has suspended the use of this vaccine until more information is available.
Europarl v8

Frau Roth-Berendt, ich habe niemals gesagt, daß die kumulativ vorliegen müssen!
I never said, Mrs Roth-Berendt, that they all had to be present at the same time!
Europarl v8

Das Ergebnis wird hoffentlich bald vorliegen, und wir erwarten es mit Spannung.
The result will hopefully be known soon and we look forward to it in eager anticipation.
Europarl v8

Diese Richtlinie muß in den nächsten zwei Monaten vorliegen.
This directive must be ready in the next two months.
Europarl v8

Da keine weiteren Einwände vorliegen, ist das Protokoll genehmigt.
Since there are no further comments, the Minutes are approved.
Europarl v8