Übersetzung für "Zeit berücksichtigen" in Englisch

Die Energieverbraucher werden dies für eine nicht absehbare lange Zeit berücksichtigen müssen.
Energy consumers will have to take this into account for an unforeseeably long time.
Europarl v8

Eine verantwortungsbewusste EU-Handelsstrategie muss auch die großen Herausforderungen unserer Zeit berücksichtigen.
A responsible EU trade strategy has also to be in touch with the big challenges of our time.
TildeMODEL v2018

Wie kann ich nach Datum sortieren, ohne Zeit zu berücksichtigen?
How can I group by date time column without taking time into consideration
CCAligned v1

Nach Ablauf von dieser Zeit berücksichtigen Sie die Zahl der gelesenen Wörter.
After this time count number of the read words.
ParaCrawl v7.1

Jede Arbeit zu jeder Zeit ist zu berücksichtigen, selbst wenn sie Jahre zurückliegt.
Any work at any time, even years back in time, has to be taken into consideration.
EUbookshop v2

Zur gleichen Zeit berücksichtigen, die Anzahl der Teile (extern und intern) und Verbindungselemente.
At the same time take into account the number of parts (external and internal) and connecting elements.
ParaCrawl v7.1

Die Zustandserkennungseinrichtung mag auch eine Zeit berücksichtigen, für wie lange ein bestimmter Einsatzzustand anhält.
The status recognition device may also take into account a time indicating how long a specific use status lasts.
EuroPat v2

Ein Stellungsregler 23 mit einem Mikrocontroller 24 kann außerdem die Zeit als Eingangsgröße berücksichtigen.
A positioner 23 with a microcontroller 24 can also consider the time as an input variable.
EuroPat v2

Aber noch ein weiteres Element gilt es zur Zeit zu berücksichtigen, nämlich das Mandat dieser multinationalen Streitmacht.
This concerns the mandate of this multinational force. First of all, these access routes and humanitarian corridors must, as we see it, definitely be 'two-way' , in other words designed so as to make it easy to return.
Europarl v8

Der Zeitpunkt der Überprüfung sollte tatsächlich auf 1998 abgeändert werden, um die Zeit zu berücksichtigen, die seit dem Entwurf des Wortlauts vergangen ist.
The date of review should indeed be changed to 1998 to take account of the time that has lapsed since the text was drafted.
Europarl v8

Im Zuge des "Gesundheitschecks" im Jahr 2008 sagten wir, dass wir dieses Thema, die Angleichung der Zahlungen, bei der Reform für die Zeit nach 2013 berücksichtigen würden, aber vielleicht auch eher.
In 2008, during the CAP health check, we said that during the post-2013 reform, we would take account of the issue of balancing the level of payments, perhaps more quickly.
Europarl v8

Der Wechselkurs, der von der Kommission für die Erstellung der Haushaltsdokumente verwendet wird, die sie dem Rat vorlegt, sollte auf möglichst aktuellen Angaben beruhen, wobei die zwischen Erstellung und Vorlage dieser Dokumente durch die Kommission erforderliche Zeit zu berücksichtigen ist.
The exchange rate used by the Commission in drawing up the budget documents which it submits to the Council should, while making allowances for the time lag between drafting and submission, reflect the most recent information available.
DGT v2019

Ich habe die zum Ausdruck gebrachten Meinungen sorgfältig zur Kenntnis genommen und werde sie bei der Gestaltung der Politik sowie bei der Vorlage von Rechtsvorschriften zu gegebener Zeit berücksichtigen.
I have taken very careful note of the views expressed and will take them into account in the formulation of policy and in bringing forward legislation in due course.
Europarl v8

Wenn dann der Vertrag von Nizza im Herbst 2002 letztendlich ratifiziert ist, bleibt immer noch Zeit, ihn zu berücksichtigen.
If the Treaty of Nice is finally ratified by the autumn of 2002, there will still be time to support it.
Europarl v8

Außerdem ist es unser Bestreben, Sicherheitsgarantien für Bürgerrechte aufzunehmen, indem wir die Maßnahmen deutlich auf internationale Menschenrechtsdokumente gründen, den Grundsatz des non bis in idem stärken, die Zeit der Untersuchungshaft berücksichtigen und den Mitgliedstaaten die Möglichkeit einräumen, eine Auslieferung abzulehnen, wenn dafür offenkundige und ernst zu nehmende Gründe vorliegen, einschließlich der Fälle, in denen einer für schuldig befundenen Person die Todesstrafe drohen könnte.
We seek too to insert safeguards for civil liberties by basing action clearly on international human rights documents, by reinforcing the principle of ne bis in idem, by taking account of time spent in detention awaiting trial and by allowing Member States refusal to extradite when there are manifestly sound reasons for doing so, including in those cases where a person found guilty could face a penalty of death.
Europarl v8

Letztlich wird der Einfluss der Digitalisierung auf die nachhaltige Entwicklung davon abhängen, ob die Erfassung und schnelle Analyse von mehr und günstigeren Daten zu finanziellen Entscheidungen führt, die die sozialen und ökologischen Kosten der heutigen Zeit stärker berücksichtigen.
Ultimately, the impact of digitalization on sustainable development will depend on whether the advent of more and cheaper data, together with faster analytics, results in financing decisions that take greater account of today’s social and environmental costs.
News-Commentary v14

Die drei Organe kommen überein, systematisch die Verwendung von Überprüfungsklauseln in Rechtsvorschriften zu erwägen und die für die Umsetzung und für die Erhebung von Daten über die Ergebnisse und die Auswirkungen benötigte Zeit zu berücksichtigen.
The three Institutions agree to systematically consider the use of review clauses in legislation and to take account of the time needed for implementation and for gathering evidence on results and impacts.
DGT v2019

Über die Häufigkeit solcher Überprüfungen sollte jede zuständige Behörde selbst entscheiden, wobei sie beispielsweise die Risiken des Emittenten, die Qualität seiner früheren Offenlegungen oder auch die Zeit berücksichtigen sollte, die seit der letzten Überprüfung eines hinterlegten einheitlichen Registrierungsformulars verstrichen ist.
Each competent authority should decide the frequency of such review taking into account for example its assessment of the risks of the issuer, the quality of its past disclosures, or the length of time elapsed since a filed universal registration document has been last reviewed.
DGT v2019

Der Tätigkeitsbericht des Wirtschafts- und Sozialausschusses für 1996 belegt, wie sehr die Vertreter der repräsentativen wirtschaftlichen und sozialen Organisationen bemüht sind, den wirklichen Anliegen der organisierten Bürgergesellschaft Geltung zu verschaffen und die großen Probleme unserer Zeit gebührend zu berücksichtigen.
This year's Annual Report illustrates the efforts made by the representative socio-professional organizations to cater for the real concerns of organized civil society and the major problems of our time.
TildeMODEL v2018

Der Wechselkurs, der von der Kommission für die Erstellung der Haushaltsdokumente verwendet wird, sollte auf möglichst aktuellen Angaben beruhen, wobei die zwischen Erstellung und Vorlage dieser Dokumente erforderliche Zeit zu berücksichtigen ist.
The exchange rate used by the Commission when drawing up the budget documents should reflect the most recent information available, making allowances for the time lag between drafting and submission.
DGT v2019

Daher sollte beachtet werden, dass die Auftraggeber bei der Fristsetzung für den Eingang von Angeboten und Teilnahmeanträgen vor allem die Komplexität des Auftrags und die für die Angebotserstellung erforderliche Zeit berücksichtigen sollten, auch wenn dies eine Festlegung von Fristen bedeutet, die über die Mindestfristen nach dieser Richtlinie hinausgehen.
It should therefore be kept in mind that, when fixing the time limits for the receipt of tenders and requests to participate, contracting entities should take account in particular of the complexity of the contract and the time required to draw up tenders, even if this entails setting time limits that are longer than the minima provided for under this Directive.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 24. Januar 2007 forderte die Generaldirektion Wettbewerb der Kommission die schwedischen Behörden auf mitzuteilen, welche Methode sie angewandt hatten, um im Verkaufspreis die Zeit zu berücksichtigen, die zwischen der Erstellung des Wertgutachtens von Ernst & Young Real Estate (Mai 2003) und dem Verkauf des Grundstücks an Konsum (Oktober 2005) vergangen war, und alle diesbezüglich sachdienlichen Beweise (z. B. Untersuchungen, Berechnungen, Bewertungsgrundsätze) zu übermitteln.
In January 2007, DG COMP requested the Swedish authorities to explain the methodology which they had used to reflect the time lag between the date of the evaluation by Ernst & Young Real Estate (May 2003) and the date of the transaction (October 2005) on the sale price and to provide evidence in this respect.
DGT v2019

Es sei daher daran erinnert, dass die öffentlichen Auftraggeber bei der Fristsetzung für den Eingang von Angeboten und Teilnahmeanträgen vor allem die Komplexität des Auftrags und die für die Angebotserstellung erforderliche Zeit berücksichtigen sollten, auch wenn dies eine Festlegung von Fristen bedeutet, die über die Mindestfristen nach dieser Richtlinie hinausgehen.
It should therefore be kept in mind that, when fixing the time limits for the receipt of tenders and requests to participate, contracting authorities should take account in particular of the complexity of the contract and the time required to draw up tenders, even if this entails setting time limits that are longer than the minima provided for under this Directive.
DGT v2019