Übersetzung für "Zunehmende belastung" in Englisch

Die zunehmende Belastung aufgrund dieses dualen Systems von Kontrollen erfordert entsprechende Maßnahmen.
The increasing demands arising from this dual system of control needs to be addressed.
TildeMODEL v2018

Längerfristig wird aufgrund der Bevölkerungsalterung eine zunehmende Belastung auf die öffentlichen Haushalte zukommen.
In a longer term perspective, government finances will face an increasing burden stemming from ageing of population.
TildeMODEL v2018

Längerfristig wird aufgrund der Bevölkerungsalterungeine zunehmende Belastung auf die öffentlichen Haushalte zukommen.
In the medium term, the French public finance, especially the pensionsystem and the sickness insurance, will face an increasing burden resultingfrom the ageing of population.
EUbookshop v2

Einige Bauern beklagen sich über eine zunehmende Belastung.
In the meantime farmers are feeling the strain.
ParaCrawl v7.1

Eine Intensitätsabnahme bedeutet eine zunehmende thermische Belastung des optischen Elements.
A decrease in intensity means increasing thermal load of the optical element.
EuroPat v2

Jedes Jahr fällt eine zunehmende Belastung auf das Gehirn.
Every year an increasing load falls on the brain.
ParaCrawl v7.1

Die Tänzerinnen und Tänzer werden gezielt auf die zunehmende Belastung vorbereitet.
The dancers will be prepared specifically for the increasing workload.
ParaCrawl v7.1

In vielerlei Hinsicht ist die zunehmende Erzeugung dieser Belastung auf mehrere Faktoren zurückzuführen.
In many respects, the rising generation of this stress is due to several factors.
ParaCrawl v7.1

Die zunehmende Belastung unserer Umwelt ist ein Problem, das uns alle betrifft.
The increase in environmental pollution is a problem concerning us all.
ParaCrawl v7.1

Somit ist eine im Laufe der Betriebszeit zunehmende Belastung des nachgeschalteten SCR-Katalysators 36 zumindest großteils vermeidbar.
As such, an increasing load on the downstream SCR catalyst 36 is at least largely preventable in the course of the operation period.
EuroPat v2

Die Arbeitgeber äußerten sich besorgt über den Plan, die zunehmende finanzielle Belastung unter Berufung auf.
Employers expressed concern over the plan, citing the increasing financial burden.
ParaCrawl v7.1

Erwarten Sie und das Gefühl zunehmende Belastung und Beschwerden während Ihrer täglichen Aktivitäten durchführen?
Are you expecting and feeling increasing strain and discomfort while performing your daily activities?
ParaCrawl v7.1

Wir sollten nicht nur über die zunehmende Belastung durch ältere Menschen und die finanziellen Konsequenzen reden, sondern auch darüber, wie wir ein gutes Rentensystem zustande bringen.
We must not just talk about the growing burden of the elderly and the economic consequences, but also about how we obtain a good pension system.
Europarl v8

Stattdessen hat sich die Finanzlage der Bundesstaaten wesentlich verschlechtert und stellt eine zunehmende Belastung für den Regierungshaushalt insgesamt dar.
Instead, state finances are an increasing drain on overall government finance, as they have deteriorated extensively.
News-Commentary v14

Die Alternative dazu wäre entweder eine Schuldenkrise mit zerstörerisch hohen Kreditkosten oder die zunehmende Belastung zukünftiger Generationen von Steuerzahlern.
The alternative is either a sovereign-debt crisis, followed by a destructive spike in borrowing costs, or a growing burden for subsequent generations of taxpayers.
News-Commentary v14

Fallende Preise haben einen Anstieg des Realwerts der bestehenden Schulden und eine zunehmende Belastung durch den Schuldendienst zur Folge, da die Realzinsen höher sind.
Falling prices mean a rise in the real value of existing debts and an increase in the debt-service burden, owing to higher real interest rates.
News-Commentary v14

Die Kosten, die für den einzelnen und die Gesellschaft in den Bereichen Gesundheit, Umfeld, soziales und geistiges Wohlbefinden sowie durch die zunehmende Belastung durch Rauschgiftkriminalität entstehen, sind hoch.
The cost to the individual and society is high, affecting health, environment, social and moral well-being, as well as the increasing burden of drug related crime.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist klar, dass der Nachfragezuwachs kontrolliert werden muss, da er ein Hauptgrund für die zunehmende Belastung des bestehenden Netzes ist.
In this context, it is clear that demand growth must be controlled since this is the underlying cause of the increased stress of the existing network.
TildeMODEL v2018

Insbesondere die zunehmende Belastung durch vermeidbare Krankheiten, bedingt durch Lebensführung und Abhängigkeiten, in allen Mitgliedstaaten erfordert ein Handeln auf Gemeinschaftsebene, um Zusammenarbeit, Austausch bewährter Verfahrung und Ergänzung nationaler Maßnahmen zu erleichtern.
In particular the growing burden of avoidable diseases related to life-style and addiction in all EU Member States calls for Community level action to facilitate co-operation, exchange good practice and complement national measures.
TildeMODEL v2018

Die zunehmende Belastung der Städte durch die Verkehrsströme, besonders durch den Auto­verkehr, verursacht eine Vielzahl von in den meisten Fällen ungelösten Problemen, weshalb eine konzertierte Aktion von Kommission, Mitgliedstaaten und Gemeinden nötig ist, um die­sen Trend umzukehren.
Traffic flows, from cars in particular, are placing an increasing burden on cities, causing a large number of mostly unresolved problems; concerted action by the Commission, the Member States and local authorities is therefore needed to reverse this trend.
TildeMODEL v2018

Die zunehmende Belastung durch vermeidbare Krankheiten, die auf Lebensstil und Suchtverhalten (z. B. Tabak, Alkohol, Drogen, Ernährung) zurückzuführen sind, übertragbare Krankheiten wie HIV und psychische Erkrankungen verlangt ein Vorgehen auf EU-Ebene.
The growing burden of avoidable diseases related to life-style and addiction (e.g. tobacco, alcohol, drug use, nutrition), diseases such as HIV and mental illness, all call for EU level action.
TildeMODEL v2018

Sie gehen mit ungeheurem Leiden der Betroffenen einher und sind eine zunehmende Belastung für die Gesellschaften Europas und deren Gesundheitssysteme.
They cause tremendous human suffering and are an increasing burden on European societies and health care systems.
TildeMODEL v2018