Übersetzung für "Neither party shall be liable" in Deutsch

Neither party shall be liable for loss of business.
Keine der Parteien haftet für Geschäftsausfälle.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for any special loss.
Keine der Parteien haftet für etwaige Folgeschäden.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for loss of anticipated savings.
Keine der Parteien haftet für den Verlust erwarteter Einsparungen.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for any consequential loss.
Keine der Parteien haftet für etwaige Folgeschäden.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for depletion of goodwill or similar losses.
Keine der Parteien haftet für die Verminderung des Geschäftswerts oder ähnliche Verluste.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for any indirect loss.
Keine der Parteien haftet für mittelbare Schäden.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for loss or corruption of data or information.
Keine der Parteien haftet für Verlust oder die Beschädigung von Daten oder Informationen.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for any pure economic loss, costs, damages, charges or expenses.
Keine der Parteien haftet für reine Vermögensschäden, Kosten, Schäden, Gebühren oder Aufwendungen.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for failing to perform its contractual obligations, insofar as their execution will be delayed, hindered or prevented by a fortuitous event or an act of God.
Keine der beiden Parteien verletzt ihre vertraglichen Verpflichtungen, wenn die Ausführung verzögert, gestört oder durch ein zufälliges Ereignis oder eine höhere Gewalt verhindert wird.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable to the other for any delay or failure in performing its obligations under this Agreement to the extent that such delay or failure is caused by an event or circumstance that is beyond the reasonable control of that party, without such party’s fault or negligence, and which by its nature could not have been foreseen by such party or, if it could have been foreseen, was unavoidable (“Force Majeure Event“).
Keine der Parteien haftet gegenüber der anderen für Verzögerungen oder Fehler in der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Vertrag, in dem Maße, in dem solche Verzögerung oder Ausfall verursacht wird, durch ein Ereignis oder Umstand, der außerhalb der Kontrolle dieser Partei ist, ohne Verschulden oder Fahrlässigkeit seiner, und könnte die von Natur aus nicht vorausgesehen worden von dieser Partei oder, Wenn es hätte vorausgesehen worden, war unvermeidlich (“Ein Ereignis höherer Gewalt zu erzwingen“).
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable to the other for any delay in, or failure of, performance of its obligations under the Contract arising from any cause beyond its reasonable control including act of God, government act, war, fire, flood, explosion or civil commotion.
Die Vertragsparteien haften der anderen Partei gegenüber nicht für eine Verzögerung bei der Ausführung oder Nichtausführung ihrer vertraglichen Pflichten im Zusammenhang mit einer Klausel, wenn diese außerhalb ihrer Kontrolle liegen, dazu zählen höhere Gewalt, Gesetze, Krieg, Brand, Flut, Explosion oder Aufstände.
ParaCrawl v7.1

Apart from the payment of any amounts due, neither party shall be liable for performance delays or for non performance due to causes beyond its reasonable control.
Abgesehen von der Zahlung fälliger Beträge ist keine der Parteien haftbar für Leistungsverzögerungen oder für die Nichterbringung von Leistungen aus Gründen, die nicht unter ihrer vernünftigen Kontrolle stehen.
ParaCrawl v7.1

Neither Party shall be liable to the other for any non-performance of its contractual obligations in the event and to the extent that such non-performance is due to an event or condition not reasonably foreseeable at the Effective Date, and which events are not within the control of that party, which effects cannot reasonably be avoided or overcome (hereinafter "Force Majeure").
Keine Partei ist gegenüber der anderen Partei für die Nichterfüllung ihrer vertraglichen Verpflichtungen haftbar, falls und soweit die Nichterfüllung durch ein Ereignis oder eine Bedingung verursacht wird, das bzw. die am Datum des Inkrafttretens nicht vorhersehbar war, und wenn die Ereignisse nicht der Kontrolle der Partei unterliegen und deren Auswirkungen nicht vermieden bzw. überwunden werden können (im Folgenden "Höhere Gewalt").
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable for any delays in performance hereunder due to circumstances beyond its control, including, but not limited to, acts of nature, acts of governments, delays in transportation, and delays in delivery or inability of suppliers to deliver.
Keine der Parteien ist für Verzögerungen bei der Leistungserbringung gemäß dieser Vereinbarung haftbar, deren Umstände außerhalb ihrer Kontrolle liegen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf höhere Gewalt, Regierungshandlungen, Transport- und Lieferverzögerungen sowie die Lieferunfähigkeit von Zulieferern.
ParaCrawl v7.1