Übersetzung für "End up as" in Deutsch
Reportedly
80%
of
North
Koreans
in
China
end
up
as
trafficking
victims.
Berichten
zufolge
enden
80
%
der
Nordkoreaner
in
China
als
Opfer
von
Menschenhandel.
Europarl v8
Otherwise
Europe
would
end
up
as
a
social
and
ecological
graveyard.
Anderenfalls
werde
Europa
als
sozialer
und
ökologischer
Friedhof
enden.
TildeMODEL v2018
I
don't
want
you
to
end
up
as
the
Queen's
Council.
Dann
enden
Sie
nicht
wie
der
Staatsanwalt.
OpenSubtitles v2018
If
we
all
just
sit
here,
we'll
all
end
up
as
Mark
did.
Wenn
wir
warten,
nehmen
wir
dasselbe
Ende
wie
Mark.
OpenSubtitles v2018
Kid's
gonna
end
up
having
as
many
concussions
as
you
before
he's
even
born.
Das
Kind
hat
dann
so
viele
Gehirnerschütterungen
wie
du.
OpenSubtitles v2018
Do
you
want
to
end
up
as
a
carpet
in
hell?
Willst
du
als
Bettvorleger
in
der
Hölle
enden?
OpenSubtitles v2018
She'll
end
up
as
a
house
maid
if
she's
not
careful.
Wenn
sie
nicht
aufpasst,
wird
sie
als
Hausmädchen
enden.
OpenSubtitles v2018
Otherwise
we
end
up
as
food
for
these
creatures.
Sonst
enden
wir
als
Futter
für
diese
Kreaturen.
OpenSubtitles v2018
Looks
like
Skye
might
end
up
as
more
than
just
a
consultant.
Skye
könnte
wohl
mehr
als
nur
Beraterin
werden.
OpenSubtitles v2018
If
we
don't
we
could
end
up
as
little
pieces
of
meat
inside
a
dinosaur's
stomach.
Sonst
enden
wir
vielleicht
als
Bröckchen
im
Magen
eines
Dinos.
OpenSubtitles v2018
I'd
rather
die
anyway
then
end
up
as
one
of
your
sired
little
bitches.
Ich
würde
eher
sterben,
als
eine
Ihrer
versklavten
kleinen
Schlampen
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
I
dunno,
we
might
even
end
up
as
boyfriend
and
girlfriend.
Wir
könnten
vielleicht
sogar
als
Paar
enden.
OpenSubtitles v2018
What
he
didn't
know
was
that
he'd
end
up
as
Chen
Fu's
cook.
Vater
konnte
ja
nicht
ahnen,
dass
er
als
sein
Koch
enden
würde.
OpenSubtitles v2018