Translation of "Abolish" in German

We are surprised that you want to abolish the working groups of the members of the Commission.
Wir wundern uns darüber, dass Sie die Arbeitsgruppen der Kommissare abschaffen wollen.
Europarl v8

We do not, for example, wish to abolish ECHO' s logo.
Wir möchten z.B. das ECHO-Logo nicht abschaffen.
Europarl v8

Thereafter Germany must abolish the scheme and all its consequences.
Danach muss Deutschland die Regelung mit allen ihren Folgen außer Kraft setzen.
DGT v2019

It is important that we also remember to attend to this issue and continue to abolish powerful greenhouse gases in the future.
Wir dürfen dieses Problem nicht vergessen und müssen starke Treibhausgase weiterhin abschaffen.
Europarl v8

This proposal will not abolish bookkeeping.
Dieser Vorschlag wird die Buchführung nicht abschaffen.
Europarl v8

Portugal was the first country to abolish the death penalty and whole life imprisonment.
Portugal hat als erstes Land die Todesstrafe und die lebenslängliche Freiheitsstrafe abgeschafft.
Europarl v8

The third point concerns the proposal to abolish the principle that a crime should be indictable in two countries.
Der dritte Punkt betrifft den Vorschlag, das Prinzip der doppelten Strafbarkeit abzuschaffen.
Europarl v8

The transitional regulation to abolish generic order subsidies should also be reconsidered.
Ebenso sollte die Übergangsregelung betreffend die Abschaffung auftragsbezogener Förderung erneut überdacht werden.
Europarl v8

Abolish any discriminatory measures towards EU migrant workers and EU citizens.
Abschaffung sämtlicher Maßnahmen, die Arbeitnehmer und Bürger aus der EU diskriminieren.
DGT v2019

The Commission's ultimate aim is to abolish animal testing completely.
Das eigentliche Ziel der Kommission ist die vollständige Abschaffung von Tierversuchen.
Europarl v8

However, a decision made by the Commission cannot abolish the laws of science.
Nur kann eine Beschlussfassung der Kommission naturwissenschaftliche Gesetze nicht außer Kraft setzen.
Europarl v8

I do not belong to a group that seeks to abolish the markets.
Ich gehöre nicht zu einer Fraktion, die die Märkte abschaffen will.
Europarl v8

Basically, if they could abolish the European Parliament they would be more than happy.
Wenn sie das Europäische Parlament abschaffen könnten, wären sie zufrieden.
Europarl v8

In that case we should postpone the proposal to abolish duty-free shopping.
Deshalb sollten wir den Vorschlag zur Abschaffung des zollfreien Warenverkaufs verschieben.
Europarl v8

As a parliament we should also abolish ageism in employment.
Als Parlament sollten wir Benachteiligungen bei der Beschäftigung aufgrund des Alters ebenfalls abschaffen.
Europarl v8

We must require the applicants to abolish the death penalty.
Wir müssen von den Beitrittskandidaten verlangen, daß die Todesstrafe abgeschafft wird.
Europarl v8

In parallel, the EU must adopt the necessary initiatives to abolish tax havens for capital.
Gleichzeitig muß die EU geeignete Schritte zur Abschaffung der Steueroasen für Kapital einleiten.
Europarl v8

We therefore welcome Bulgaria's recent decision to abolish capital punishment.
Wir begrüßen deshalb die Abschaffung der Todesstrafe in Bulgarien.
Europarl v8