Translation of "All of us" in German

All of us here know, of course, that space is a fascinating topic.
Jeder hier weiß natürlich, dass Weltraumfragen faszinierend sind.
Europarl v8

I wish all of us every success in this respect.
Ich wünsche uns allen diesbezüglich jeden erdenklichen Erfolg.
Europarl v8

That is absolutely essential for all of us.
Das ist absolut lebensnotwendig für uns alle.
Europarl v8

I see this as the major challenge facing all of us.
Darin sehe ich die größte Herausforderung für uns alle.
Europarl v8

The burdens are well enough known to all of us.
Die Belastungen sind ja alle hinreichend bekannt.
Europarl v8

It would be a failure for all of us.
Es käme einem Versagen von uns allen gleich.
Europarl v8

I think we are all of us to blame for that.
Ich glaube, dass wir uns allen dafür die Schuld geben müssen.
Europarl v8

That is a great inconvenience to all of us.
Und das wäre für uns alle von großem Nachteil.
Europarl v8

All of this makes us particularly wary.
All dies macht uns besonders vorsichtig.
Europarl v8

I hope this will be priority for all of us.
Ich hoffe, dass dies für uns alle Priorität haben wird.
Europarl v8

It is up to all of us to prevent discrimination of any kind.
Wir alle sind aufgefordert, Diskriminierungen jeder Art zu verhindern.
Europarl v8

This is a responsibility for all of us.
Dies ist eine Verantwortung für jeden von uns.
Europarl v8

Finally, we need trust from all of us in terms of the dispensation of justice.
Schließlich müssen wir alle hinsichtlich der Rechtssprechung Vertrauen haben.
Europarl v8

All of us will be behind you.
Wir werden geschlossen hinter Ihnen stehen.
Europarl v8

All of us in politics and in society must take that path.
Jeder von uns in Politik und Gesellschaft muss ihn gehen.
Europarl v8

That should please all of us.
Das darf uns alle gemeinsam freuen.
Europarl v8

So, as for Egypt, for all of us: orderly transition.
Was Ägypten betrifft, gilt also für uns alle: ein ordentlicher Übergang.
Europarl v8

This should be a lesson for all of us.
Dies sollte uns allen eine Lehre sein.
Europarl v8

The revolution, the change taking place in the Arab world is fascinating for all of us.
Die Revolution, der Wandel in der arabischen Welt fasziniert uns alle.
Europarl v8

All of us are suffering because fuel prices have gone up.
Wir alle leiden, weil die Kraftstoffpreise angestiegen sind.
Europarl v8

All of us - individual Members, political groups and institutions - have come a long way.
Wir alle - einzelne Abgeordnete, Fraktionen und Institutionen - haben viel erreicht.
Europarl v8

The swift and timely adoption of the package is a must for all of us.
Die zügige und zeitnahe Annahme des Pakets ist für uns alle ein Muss.
Europarl v8

This is the type of crime which affects all of us.
Das sind Taten, die treffen uns alle.
Europarl v8

All of us together, Belgians and Europeans, need to answer these questions.
Wir alle, Belgier und Europäer, müssen gemeinsam darauf eine Antwort finden.
Europarl v8

This is a logical step and one which all of us should accept as a matter of course.
Das wäre ein logischer Schritt, den wir natürlich alle akzeptieren sollten.
Europarl v8

Not all of us can support this policy.
Nicht jeder von uns kann diese Politik unterstützen.
Europarl v8