Translation of "Although not" in German

I am voting in favour of this resolution, although it does not go far enough.
Ich stimme für die Entschließung, obwohl sie nicht weit genug geht.
Europarl v8

I must point out that I am always here, although not present in the plenary.
Ich bin immer hier, auch wenn ich nicht im Plenum anwesend bin.
Europarl v8

Although this is not contained in the resolution,
Das findet sich in der Entschließung nicht wieder,
Europarl v8

These are the concerns that we share although we have not been the main promoters.
Diese Sorgen teilen wir, da wir nicht die Haupttriebkräfte dieser Entwicklung waren.
Europarl v8

Although not always voluntary, they still incorporate guidance and monitoring functions.
Nicht immer ganz freiwillig entstanden, umfassen sie immerhin Lenkungs- und Kontrollverfahren.
Europarl v8

Although it was not, we were.
Er tat es nicht, aber wir haben es getan.
Europarl v8

Although I am not a Christian, I am still a Member of this House.
Ich bin also kein Christ, aber doch Abgeordneter dieses Hauses.
Europarl v8

Although not all of the criteria have been met, the direction being taken is clear.
Obwohl noch nicht alle Kriterien erfüllt sind, ist die Richtung klar!
Europarl v8

We welcome every kind of simplification, although not if this means accepting provisions which are primitive.
Wir begrüßen jede Art der Vereinfachung, akzeptieren aber deswegen keine primitiven Bestimmungen.
Europarl v8

Although I was not able to vote, my vote is against.
Auch wenn ich nicht abstimmen konnte, bin ich dagegen.
Europarl v8

They are basic rights, although they are not drafted in particularly lavish terms.
Sie haben den Charakter von Grundrechten, sind aber nicht gerade üppig ausformuliert.
Europarl v8

It is a good start, although it does not go far enough.
Er ist ein Anfang, geht aber nicht weit genug.
Europarl v8

I certainly found them reassuring, although I am not an environmental expert.
Obwohl ich kein Umweltexperte bin, fand ich dies sehr beruhigend.
Europarl v8

I appear to be the last speaker in the year 2000, although not by design.
Ohne meinen Willen scheine ich der letzte Redner im Jahr 2000 zu sein.
Europarl v8

Your support is good for me, although it does not make my task easier.
Ihre Unterstützung ist mir hilfreich, wenngleich sie meine Aufgabe nicht leichter macht.
Europarl v8

It may happen although I do not think it too likely.
Das könnte sein, obwohl ich es nicht für allzu wahrscheinlich halte.
Europarl v8

We may agree with many, although not all the opinions.
Wir sind mit vielen, wenn auch nicht allen, Meinungen einverstanden.
Europarl v8

Although it is not an opinion that I share, it is one that I respect.
Ich respektiere das, wenngleich ich diese Meinung nicht teile.
Europarl v8

Although it was not our fault, we got left out of this process.
Obwohl es nicht unser Verschulden war, blieben wir von diesem Prozess ausgeschlossen.
Europarl v8

Although I do not share their position, I recognise that it is a legitimate point of view.
Ich teile diesen Standpunkt zwar nicht, halte ihn jedoch für berechtigt.
Europarl v8

This means that, although they do not have a notification duty, they must, of course, deliver waste.
Für sie jedenfalls besteht keine Meldepflicht, aber sie müssen selbstverständlich Abfälle entladen.
Europarl v8

National training qualifications must be comparable, although this does not mean that they have to be standardised.
Die nationalen Bildungsabschlüsse müssen vergleichbar sein, ohne dass sie vereinheitlicht werden.
Europarl v8

Although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
Denn obwohl er nicht sehr groß ist, gibt es eine Menge Bedenken.
TED2020 v1