Translation of "An act of treason" in German

I need to make an urgent phone call to stop an act of treason.
Ich muss dringend telefonieren, um einen Hochverrat zu verhindern.
OpenSubtitles v2018

You know it is an act of treason to raise an army without the King's authority?
Es ist Verrat, ohne Erlaubnis des Königs eine Armee zusammenzustellen.
OpenSubtitles v2018

Striking your king is an act of treason.
Den König zu schlagen ist ein Akt des Verrats.
OpenSubtitles v2018

You do realise that lying to me would be an act of treason.
Sie wissen, dass es Verrat ist, wenn Sie mir etwas verschweigen.
OpenSubtitles v2018

That is an act of treason.
Das ist eine Akt des Verrats.
OpenSubtitles v2018

I regard an act of treason most heinous.
Einen Akt des Verrats betrachte Ich als äußerst schändlich.
ParaCrawl v7.1

It was an act of treason, but of great significance to America.
Es war ein Akt des Verrats, aber von großer Bedeutung für Amerika.
ParaCrawl v7.1

Unless you confess to an act of treason and take the Queen down with you.
Es sei denn, du bekennst dich des Hochverrats schuldig und opferst auch die Königin.
OpenSubtitles v2018

But if I'm not mistaken, forging a president's signature would be considered an act of treason.
Ich würde mich wundern, wenn das Fälschen dieser Unterschrift nicht als Hochverrat angesehen wird.
OpenSubtitles v2018

As submitted on record, we agree this was an act of treason.
Gemäss der eingegebenen Beweise sind wir uns einig, dass dies ein Akt des Verrats war.
ParaCrawl v7.1

All delay or non-execution of this order will be considered as an act of treason to the Revolution.
Jede Verzögerung oder Verweigerung dieses Befehls wird als Verrat an der russischen Revolution gewertet.
ParaCrawl v7.1

If the British Houses of Parliament accept and practise the provisions of the Reform Treaty as superior and at the expense of existing English and Scottish law, then it is an act of treason under the existing treason laws.
Wenn die britischen Abgeordnetenhäuser die Bestimmungen des Reformvertrags akzeptieren und als übergeordnet und auf Kosten des bestehenden englischen und schottischen Rechts praktizieren, dann ist das nach den geltenden Hochverratsgesetzen ein Akt des Hochverrats.
Europarl v8

That is an act of treason!
Das ist Hochverrat.
OpenSubtitles v2018

Nor can I alter the fact that we live in a world where a queen's infidelity is considered an act of treason, because any child you had must be presumed illegitimate.
Noch kann ich die Tatsache ändern, dass wir in einer Welt leben, wo die Untreue einer Königin als ein Verrat betrachtet wird, weil jedes Kind, das du hast, als ein uneheliches Kind vermutet wird.
OpenSubtitles v2018

And seeing as I've just committed an act of treason against a Starfleet Admiral, I'd really like to get off this bloody ship.
Und da ich gerade Verrat beging gegen einen Sternenflottenadmiral, verschwände ich gern von dem verdammten Schiff.
OpenSubtitles v2018

These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death.
Diese Verbrechen sind ein Akt des Verrates gegen Camelot... und die gesetzliche Strafe dafür ist der Tod.
OpenSubtitles v2018

On September 11, the Peruvian government decreed that payment was an act of treason, but most landowners still paid.
Am 11. September erließ die peruanische Regierung ein Dekret, das die Zahlungen als Hochverrat ahndete, aber die meisten Besitzer zahlten.
WikiMatrix v1

Perhaps one of the most interesting things Faget mentioned to Imperatori, and which the FBI conspirators in Miami may have taken as an act of treason, is that he said that he had once met with Mas Canosa who had told him that the creation of the Foundationís terrorist arm had been his own mistake.
Eine der interessantesten Äußerungen gegenüber Imperatori - und wahrscheinlich ist diese für die FBI-Verschwörer Miamis ein Vertrauensbruch - könnte jene sein, wonach er sich einmal mit Más Canosa traf und jener zu ihm gesagt habe, es sei ein großer Fehler seinerseits gewesen, einen Terroristenflügel in der Stiftung gegründet zu haben.
ParaCrawl v7.1

For more than 20 years now the Israel right-wing has relentlessly repeated the lie that the Oslo agreement was not only an act of treason, but also a total failure.
Seit mehr als 20 Jahren wiederholt der israelische rechtsgerichtete Flügel unermüdlich die Lüge, dass das Oslo-Abkommen nicht nur ein Verrat war, sondern auch ein totaler Fehlschlag.
ParaCrawl v7.1

Pius XI’s encyclical, «one of the most severe condemnations of a national regime the Vatican has ever pronounced»7, was declared by the Nazi authorities «an act of high treason against the State».
Die Enzyklika von Pius XI., „eine der unerbittlichsten Verurteilungen eines Landesregimes, die der Vatikan jemals ausgesprochen hat“7, wurde von den Nazis als Hochverrat bezeichnet.
ParaCrawl v7.1

A boy who tells on his comrades commits an act of treason and shows a bent of character which is, to speak bluntly, similar to that of a man who commits high treason.
Ein Junge, der seinen Kameraden angibt, übt Verrat und betätigt damit eine Gesinnung, die, schroff ausgedrückt und ins Große übertragen, der des Landesverräters genau entspricht.
ParaCrawl v7.1

And what happened was that the contract from that point on was that the people would "owe alle giance," which is a personal contract between themselves and their Sovereign. I say a "personal contract" for this reason - if you break your allegiance and commit an act of treason, you can jeopardise your personal neck on the gallows.
Und was dann passierte war, daß der Vertrag von diesem Zeitpunkt an aussagte, daß das Volk "zur Treue verpflichtet wäre", welches ein "persönliches Abkommen" darstellt - weil man, wenn man seine Treue bricht und eine Tat des Verrates begeht, sich der Gefahr aussetzt, am Galgen zu enden.
ParaCrawl v7.1

In light of the charges he faces, any leak of classified information to any media organization could potentially be interpreted as an act of treason.
In Bezug auf seine Anklage könnte möglicherweise jede Weitergabe von Geheimsachen an Medienorganisationen als Verratsakt interpretiert werden.
ParaCrawl v7.1