Translation of "As an exception" in German

Mrs Morvai, I am taking this intervention as an exception.
Frau Morvai, ich lasse diese Intervention ausnahmsweise zu.
Europarl v8

This is really only intended as an exception, Sir Jack.
Sir Jack, das ist wirklich nur als Ausnahme gedacht.
Europarl v8

As an exception to the rule, I will give the floor to Mr De Rossa.
Ausnahmsweise erteilte ich Herrn De Rossa das Wort.
Europarl v8

As an exception, I will give you fifteen seconds in which to ask your question.
Ich gebe Ihnen ausnahmsweise fünfzehn Sekunden, um Ihre Frage zu stellen.
Europarl v8

Iran cannot class itself as an exception in the world's global village.
Der Iran darf sich nicht als Ausnahme in der großen Welt präsentieren.
Europarl v8

As an exception, the Commission may take the floor again.
Wir können ausnahmsweise noch einmal die Wortmeldung der Kommission zulassen.
Europarl v8

Deterrence would only be conceivable as an exception in hospitals, retirement homes and schools.
Vergrämung sei nur als Ausnahme an Krankenhäusern, Altersheimen oder Schulen denkbar.
WMT-News v2019

The star was issued as an exception and was not without controversy.
Der Stern wurde als Ausnahme vergeben und das nicht ohne Kontroverse.
Wikipedia v1.0

But most Indians regard Slumdog Millionaire as an exception.
Slumdog Millionär aber betrachten die meisten Inder als eine Ausnahme.
News-Commentary v14

As an exception it should be interpreted narrowly.
Als Ausnahmevorschrift ist sie deshalb eng auszulegen.
TildeMODEL v2018

They let me in as an exception.
Sie haben mich ausnahmsweise hier reingelassen.
OpenSubtitles v2018