Translation of "Ashamed" in German

I think we should be ashamed of having cut resources.
Für die vorgenommene Mittelkürzung müssen wir uns meines Erachtens schämen.
Europarl v8

I feel slightly ashamed about that.
Ich muß schon sagen, daß mich dies etwas beschämt.
Europarl v8

If that is all we have achieved, then we need not be ashamed.
Hätten wir nur das geschafft, dann brauchten wir uns nicht zu schämen.
Europarl v8

I am ashamed of our simple-mindedness and cowardice.
Ich schäme mich für unsere Einfältigkeit und Feigheit.
Europarl v8

I will be ashamed if we are unable to adopt this unanimously.
Ich würde mich schämen, wenn wir nicht geschlossen dafür stimmen können.
Europarl v8

Europe should be ashamed as long as this law exists.
Europa sollte sich schämen, solange dieses Gesetz existiert.
Europarl v8

We have nothing to be ashamed of.
Wir müssen uns für nichts dergleichen schämen.
Europarl v8

As a national of Spain, I am ashamed to see what is going on in my country.
Als spanische Staatsbürgerin schäme ich mich der Vorkommnisse in meinem Land.
Europarl v8

Therefore, no, I am not ashamed.
Also nein, ich schäme mich nicht.
Europarl v8

In Sarajevo I was ashamed to be European' .
Ich war beschämt, ein Europäer in Sarajevo zu sein" .
Europarl v8

May the EU be ashamed of its failure to act.
Die EU soll sich schämen dafür, dass sie nicht gehandelt hat.
Europarl v8

Otherwise, we will be forced to feel ashamed when we face the next generation.
Anderenfalls werden wir eines Tages der nachfolgenden Generation nur noch beschämt gegenübertreten können.
Europarl v8

You should be thoroughly ashamed.
Sie sollten sich in Grund und Boden schämen.
Europarl v8

Frankly, as a European, I am ashamed.
Ehrlich gesagt, ich als Europäerin schäme mich.
Europarl v8

Those Member States which are prostituting themselves for thirty pieces of silver should be ashamed.
Die Mitgliedstaaten, die sich für 30 Silberlinge prostituieren, sollten sich schämen.
Europarl v8

I also have to say that today I am ashamed of being Finnish.
Ich muß gestehen, daß ich mich heute auch für unsere Finnen schäme.
Europarl v8

We should be ashamed of such treachery.
Wir sollten uns eines solchen Verrats schämen.
Europarl v8

I would be ashamed if their Amendment No 9 is carried.
Ich würde mich schämen, wenn sie ihren Änderungsantrag 9 durchbringen.
Europarl v8

We are not ashamed of our past in that region, in fact, quite the opposite.
Wir schämen uns unserer Vergangenheit in dieser Region nicht, ganz im Gegenteil.
Europarl v8

It really should be ashamed of its position in this respect.
Er sollte sich seiner Einstellung in dieser Sache schämen.
Europarl v8

I am ashamed of the lack of European resolve in the area of the Middle East.
Ich schäme mich für die mangelnde Entschlossenheit der Union im Nahen Ost.
Europarl v8

I am ashamed that, in my own country, there is talk of social tourism.
Ich schäme mich dafür, dass in meinem Land von Sozialtourismus gesprochen wird.
Europarl v8

We should all be ashamed of the way in which certain participants in the summit behaved.
Wir alle sollten uns für das Verhalten einiger Gipfelteilnehmer schämen.
Europarl v8