Translation of "Call the tune" in German

Will we allow Russia to call the tune there?
Werden wir die Russen dort entscheiden lassen?
Europarl v8

From now on, I call the tune and you follow orders.
Von jetzt an gebe ich den Ton an, und Sie gehorchen.
OpenSubtitles v2018

Those who call the tune know the importance of an excellent instrument.
Wer die erste Geige spielt, weiß um die Bedeutung eines ausgezeichneten Instruments.
ParaCrawl v7.1

You call the tune with a single click.
Mit einem Klick geben Sie den Ton an.
ParaCrawl v7.1

Why do we continue to allow those who pay the piper to call the tune?
Warum lassen wir es weiterhin zu, dass diejenigen, die bezahlen, den Ton angeben?
Europarl v8

Just because we could make Pinzón dance didn't mean we could call the tune.
Nur, weil wir Pinzón tanzen ließen, gaben wir jedoch nicht den Ton an.
OpenSubtitles v2018

Regional forces competing with each other ought not call the tune, as currently seems to be the case in the presidential election.
Dabei sollten nicht miteinander konkurrierende regionale Kräfte den Ton angeben, wie das im Falle der Präsidentschaftswahlen den Anschein hat.
Europarl v8

Democracies also have a problem here because our educational establishments rely predominantly on the state for their funding and he who pays the piper seeks to call the tune.
Auch Demokratien haben hier ein Problem, denn unsere Bildungseinrichtungen beziehen ihre Mittel vornehmlich vom Staat, und wer bezahlt, gibt den Ton an.
Europarl v8

One piece of bubble wisdom that has escaped relatively unscathed, however, is the assumption that the “BRIC” countries – Brazil, Russia, India, and China – will increasingly call the economic tune in years to come.
Doch eine „Blasenweisheit“ ist relativ unversehrt davongekommen: die Annahme, dass die so genannten „BRIC“-Länder – Brasilien, Russland, Indien und China – in den kommenden Jahren immer mehr den Ton in der Wirtschaft angeben werden.
News-Commentary v14

Surely this again is the height of insanity : there is no explanation for it other than that our people in the Council are just gone a little dotty, or, perhaps, are overpressurized by the multinationals, who seem to call the tune at all levels and bring down upon us Article 28 of GATT as a justification for all these mad escapades that we seem to have embarked upon and which have brought us into the plight we are now in.
Auch ein solcher Vorschlag ist zweifellos der Gipfel des Wahnsinns: es gibt hierfür keine andere Erklärung als die, daß unsere Minister im Rat ganz einfach etwas ver rückt geworden sind oder vielleicht unter starkem Druck seitens der multinationalen Unternehmen ste hen, die auf allen Ebenen den Ton anzugeben scheinen und uns Artikel 28 des GATT als Rechtfertigung für all die wahnsinnigen Eskapaden aufdrängen wollen, auf die wir uns offensichtlich eingelassen und die uns in die mißliche Lage geführt haben, in der wir uns nun befinden.
EUbookshop v2

It requires a broader approach than that of the EEC, not forgetting the USA and the organizations which call the tune from that country.
Wir stimmen dennoch für diesen Text, von der festen Absicht geleitet, den Kampf gegen die Drogensucht zu fördern.
EUbookshop v2

They must not be swamped by the big ones, but neither must they call the tune.
Hält man sich nicht ganz genau vor Augen, welches die eigentliche Basis ist, auf der man debattiert, kann es keine gute Debatte werden.
EUbookshop v2

As in the past, the national supervisory bodies are supposed to call the tune and to make sure that a European Regulator does interfere as little as possible, even when all experts demand the opposite.
Wie in der Vergangenheit sollen die nationalen Aufsichtsbehörden den Ton angeben und sich von einer europäischen Aufsicht so wenig wie möglich reinreden lassen, auch wenn alle ExpertInnen das Gegenteil fordern.
ParaCrawl v7.1

The US, by contrast, has recovered quickly and its economic upswing and low unemployment rate are allowing it to call the tune.
Die USA hingegen haben sich schnell wieder erholt und lassen mit hohem Wirtschaftsaufschwung und niedriger Arbeitslosenzahl die Muskeln spielen.
ParaCrawl v7.1

The Israeli ruling class was never enthusiastic about this but had no alternative but to grit its teeth and accept, since Washington pays the bills and, as we know, he who pays the piper will always call the tune.
Die israelische herrschende Klasse war davon nie begeistert, doch sie hatte keine Alternative als die Zähne zusammenzubeißen und zu akzeptieren, da Washington die Rechnungen zahlt und, wie wir wissen, als Flötenspieler immer die Musik vorgeben wird.
ParaCrawl v7.1

Campaign contributions plus hordes of paid lobbyists who roam the halls of Congress or state legislatures increasingly call the tune of policies that will be adopted by government.
Wahlkampfspenden und Horden von bezahlten Lobbyisten, die die Hallen des Kongresses oder Landtagen durchstreifen immer den Ton an der Politik, die von der Regierung verabschiedet werden soll.
ParaCrawl v7.1

No matter which task you have approached us with: you call the tune and we will provide solutions customised to your needs.
Egal, welche Aufgabe Sie uns stellen: Den Takt geben Sie vor – und wir passen unsere Lösungen nahtlos in Ihre Vorgaben ein.
ParaCrawl v7.1

You can adjust the volume of communication and should call the tune is activated and a flashing light on the inner module .
Man kann die Lautstärke der Kommunikation und sollte den Ton aktiviert ist und ein blinkendes Licht auf die innere Modul .
ParaCrawl v7.1