Translation of "Capital distribution" in German

Except for cases of reductions of subscribed capital, no distribution to shareholders may be made when on the closing date of the last financial year the net assets as set out in the company's annual accounts are, or following such a distribution would become, lower than the amount of the subscribed capital plus those reserves which may not be distributed under the law or the statutes.
Ausgenommen in den Fällen einer Kapitalherabsetzung darf keine Ausschüttung an die Aktionäre erfolgen, wenn bei Abschluss des letzten Geschäftsjahres das Nettoaktivvermögen, wie es der Jahresabschluss ausweist, den Betrag des gezeichneten Kapitals zuzüglich der Rücklagen, deren Ausschüttung das Gesetz oder die Satzung nicht gestattet, durch eine solche Ausschüttung unterschreitet oder unterschreiten würde.
DGT v2019

However, it should be noted that the payment of dividends by allocation of new shares, made possible by the generation of profits available for distribution, is not contrary to the Restructuring Communication in so far as such payment would be posted to Dexia’s accounts as incorporation in the reserve capital and a distribution of dividends taken from the profit of the last completed financial year and contributed by the shareholders to Dexia’s capital.
Allerdings ist festzustellen, dass eine Dividendenzahlung durch Zuteilung junger Aktien, die durch die Erzielung ausschüttungsfähiger Gewinne ermöglicht wird, der Umstrukturierungsmitteilung insofern nicht zuwiderläuft, als eine solche Zahlung sich in den Büchern von Dexia in einer Zuführung zu den Rücklagen niederschlagen würde und in einer Ausschüttung von Dividenden, die vom Gewinn des letzten abgeschlossenen Geschäftsjahres abgeschöpft werden und von den Aktionären von Dexia eingebracht wurden.
DGT v2019

The practical implications for the overall amount of subscribed capital and the distribution of capital among the Member States will be decided by the Board of Governors by mutual agreement.
Die praktischen Folgen für den Gesamtbetrag des gezeichneten Kapitals und für die Verteilung des Kapitals unter den Mitgliedstaaten werden durch den Verwaltungsrat in gegenseitigem Einver­nehmen beschlossen.
TildeMODEL v2018

The Community in recent years has not only continued to import Scandinavian sawn timber but has also had to accept a growing involvement of Scandinavian capital in the distribution channels of the Community market.
In den letzten Jahren hat die Sägewerkbranche nicht nur weiterhin Holz aus Skandinavien eingeführt, sondern musste auch einer wachsenden Beteiligung skandinavischen Kapitals an den Verteilernetzen des gemeinschaftlichen Binnenmarktes zusehen.
EUbookshop v2

The Directors also intend to announce a further capital distribution to Certificate Holders at the AGM scheduled for 7th October.
Das Board beabsichtigt weiters, eine weitere Kapitalausschüttung in der für den 7. Oktober einberufenen Hauptversammlung bekannt zu geben.
ParaCrawl v7.1

The first one cannot be used for increasing the registered capital or the distribution to shareholders earlier than three years from investment date.
Das Agio darf nicht zur Erhöhung des Stammkapitals oder für eine Ausschüttung an Aktionäre früher als drei Jahre seit dem Investitionsdatum verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

With this rise of the dividend on the increased capital the normal distribution rises by 38 % in relation to the dividend for the ordinary shares in the previous year and by 24 % in relation to the dividend for the preference shares in the previous year.
Mit dieser Anhebung der Dividende auf das erhöhte Kapital steigt die Normalausschüttung gegenüber der vorjährigen Stammdividende um 38 % und der vorjährigen Vorzugsdividende um 24 %.
ParaCrawl v7.1

Making exception of the constant capital, only the distribution of the annual product between the laborers and the capitalists is thereby affected.
Von dem konstanten Kapital abgesehn, wird nur die Vertheilung des jährlichen Produkts zwischen Arbeitern und Kapitalisten dadurch afficirt.
ParaCrawl v7.1

In addition, joint-stock companies may not distribute profit or other own funds if their equity is lower than the subscribed share capital (plus non-distributable reserves), or would drop below the subscribed share capital upon such distribution.
Aktiengesellschaften dürfen außerdem weder Gewinn noch andere Eigenmittel ausschütten, falls ihr Eigenkapital niedriger als das gezeichnete Grundkapital (zuzüglich etwaiger nicht an die Aktionäre auszuschüttender Rücklagen) ist - bzw. nach einer solchen Ausschüttung niedriger wäre.
ParaCrawl v7.1

Our dividend payment policy seeks to provide investors with a stable and efficient form of capital distribution relative to earnings.
Das Ziel unserer Dividendenpolitik besteht darin, unseren Investoren eine stabile und effiziente Form der Kapitalausschüttung im Verhältnis zum Gewinn zu bieten.
ParaCrawl v7.1