Translation of "Cautious" in German

In short, this is a cautious step in the right direction.
Es handelt sich also um einen vorsichtigen kleinen Schritt in die richtige Richtung.
Europarl v8

As for paternalism, I should be very cautious about what it actually is.
Bei Paternalismus wäre ich mal ganz vorsichtig, was es denn tatsächlich heißt.
Europarl v8

The Commission can therefore make do with a cautious estimate for its purposes.
Die Kommission kann für ihre Zwecke den vorsichtigen Ansatz zugrunde legen.
DGT v2019

Moreover, I must say that I am very cautious.
Darüber hinaus muss ich sagen, dass ich sehr vorsichtig bin.
Europarl v8

In my view, the Commission has been somewhat cautious in taking up this approach.
Dieser Ansatz ist für mich noch etwas zu zurückhaltend von der Kommission aufgegriffen.
Europarl v8

Naturally, we have been very cautious on that point.
Natürlich sind wir bei diesem Punkt sehr vorsichtig gewesen.
Europarl v8

Therefore, we should be a little cautious about the existing great diversity.
Deshalb sollte man in bezug auf die große vorhandene Diversifikation etwas vorsichtig sein.
Europarl v8

That is why I believe that we must take a very cautious approach to the net contributor debate.
Deshalb meine ich, daß wir die Nettozahler-Debatte sehr vorsichtig angehen müssen.
Europarl v8

This is the cautious path that the European Parliament has chosen.
Das ist der vorsichtige Weg, den das Europäische Parlament eingeschlagen hat.
Europarl v8

We are very cautious in our dealings with President Lukashenko, but a new direction in this area is welcome.
Wir sind Präsident Lukaschenko gegenüber sehr vorsichtig, begrüßen jedoch eine neue Richtung.
Europarl v8

All in all, this is a very cautious step forward.
Insgesamt ist dies ein sehr vorsichtiger Schritt nach vorne.
Europarl v8

Firstly, we need to be cautious about the end of the crisis.
Erstens müssen wir vorsichtig sein, was das Ende der Krise betrifft.
Europarl v8

We in the Parliament need to be cautious.
Wir hier im Parlament müssen vorsichtig sein.
Europarl v8

We are cautious about mentioning names in such cases.
Wir sind in solchen Fällen zurückhaltend mit der Erwähnung von Namen.
Europarl v8

In this context it is much better to be ultra cautious.
In diesem Zusammenhang ist es sehr viel besser, extrem vorsichtig zu verfahren.
Europarl v8

In my view it is far too cautious.
Meiner Meinung nach ist er viel zu zurückhaltend.
Europarl v8

In the resolution, we recommend frontloading subject to cautious conditions.
In der Entschließung knüpfen wir unsere Empfehlung an zurückhaltend formulierte Bedingungen.
Europarl v8

Let us therefore be cautious and take a look at what our own tasks are.
Wir müssen daher vorsichtig sein und uns auf unsere eigenen Aufgaben besinnen.
Europarl v8