Translation of "Changed in" in German

Things have therefore changed somewhat in any case.
Also die Dinge haben sich ohnehin schon ein wenig verändert.
Europarl v8

The humanitarian context has changed profoundly in recent years.
In den letzten Jahren hat sich die humanitäre Lage einschneidend verändert.
Europarl v8

However, tourism demand has changed in recent years.
Jedoch hat sich die touristische Nachfrage in den letzten Jahren verändert.
Europarl v8

What will have to change, or can be changed in a peaceful manner?
Was muß oder kann hier auf friedliche Weise verändert werden?
Europarl v8

The world has changed in the intervening years, and the refugee situation with it.
Die Welt hat sich seitdem verändert und mit ihr die Flüchtlingssituation.
Europarl v8

Furthermore, New Zealand has changed the lettering in the approval number of centres.
Darüber hinaus hat Neuseeland die Buchstaben in den Zulassungsnummern geändert.
DGT v2019

However, the situation changed in the IP when the raw material prices dropped.
Im UZ änderte sich die Lage jedoch wieder, als die Rohstoffpreise fielen.
DGT v2019

It can be changed in other countries as well.
Es kann auch in anderen Ländern geändert werden.
Europarl v8

The situation has changed completely in the meantime.
Die Situation hat sich inzwischen vollkommen verändert.
Europarl v8

A good deal has changed in Europe since the first directive in this area.
Seit der ersten Richtlinie in diesem Bereich hat sich in Europa viel verändert.
Europarl v8

This figure has hardly changed in 20 years.
Diese Zahl hat sich in zwanzig Jahren kaum verändert.
Europarl v8

Central America has changed a lot in the last five years.
Mittelamerika hat sich in den letzten fünf Jahren stark gewandelt.
Europarl v8

Wine used to be almost the only alcoholic drink consumed by the local people. However, as a result of the so-called globalisation of society, the situation has changed dramatically in recent years.
Dieser Konsum hat sich aber heute in der globalisierten Gesellschaft völlig verändert.
Europarl v8

Those societies have indeed changed very profoundly in the last few years.
Diese Gesellschaften haben in den letzten Jahren bereits einen grundlegenden Wandel erfahren.
Europarl v8

We must bear in mind that many things have changed in that continent.
Wir müssen berücksichtigen, dass sich vieles auf diesem Kontinent verändert hat.
Europarl v8

Nothing has changed in that respect as far as we are concerned.
Daran hat sich für uns nichts geändert.
Europarl v8

However, this changed in early 2007, and in particular since mid-February.
Das änderte sich jedoch Anfang 2007, insbesondere seit Mitte Februar.
Europarl v8

In that sense the context has changed completely in the past couple of years.
In diesem Sinne hat sich das Umfeld in den letzten Jahren vollständig geändert.
Europarl v8

Unfortunately, nothing has changed in that regard.
Daran hat sich leider nichts geändert.
Europarl v8

We've actually changed the temperature in the last century just the right amount.
Wir haben die Temperatur im letzten Jahrhundert um genau diesen Betrag erhöht.
TED2013 v1.1

Finally , the top of the skyscraper has been changed in shape .
Schließlich wurde der obere Abschluss des Hochhauses in seiner Form verändert .
ECB v1

Education really hasn't changed in the past 500 years.
Die Bildung hat sich in den letzten 500 Jahren nicht wirklich verändert.
TED2020 v1