Translation of "Classification of information" in German

The classification of the information as confidential should be justified by the Member State concerned.
Die Einstufung der Informationen als vertraulich muss von dem betreffenden Mitgliedstaat begründet werden.
DGT v2019

It allows a continuous classification of information and observation in nanotechnology.
Sie ermöglicht die fortlaufende Einordnung von Informationen und Beobachtungen im Bereich der Nanotechnologie.
EUbookshop v2

The central element here involves the automatic classification of information.
Zentrales Element ist hierbei die automatische Klassifizierung von Informationen.
ParaCrawl v7.1

Let's consider classification of information systems of the personal data.
Wir werden die Klassifikation der informativen Systeme der Personaldaten betrachten.
ParaCrawl v7.1

The access to the collection and classification of the information results in its meta-information.
Der Zugang zur Erfassung und Einordnung der Informationen ergibt sich aus der Metainformation.
ParaCrawl v7.1

This in turn allows the classification of further information.
Dies erlaubt wiederum die Einordnung weiterer Informationen.
CCAligned v1

The classification of degenerated shower information is suppressed.
Die Klassifizierung von degenerierten Dusche Informationen wird unterdrückt.
ParaCrawl v7.1

Your task comprises the thorough analysis of target markets and the classification of relevant corporate information.
Ihr Aufgabenbereich umfasst die profunde Analyse von Zielmärkten und die Identifikation relevanter Unternehmensinformationen.
ParaCrawl v7.1

This shall include information on the detailed procedures for the classification of information and for the treatment of classified information.
Dies umfasst Informationen über die ausführlichen Verfahren zur Einstufung von Informationen und zur Behandlung von Verschlusssachen.
DGT v2019

Public administrations should, for example, be clear in the applications of rules for classification of information.
Die öffentlichen Verwaltungen sollen beispielsweise die Regeln für die Geheimhaltungseinstufung von Informationen eindeutig hand haben.
EUbookshop v2

The storage location is determined only by the characteristics and classification of the information.
Der Speicherort wird dabei lediglich durch die Eigenschaften und Klassenzugehörigkeit der zu speichernden Information bestimmt.
WikiMatrix v1

The invention presents a suitable method for the classification of the information flow of a dynamic system.
In der Erfindung wird ein geeignetes Verfahren zur Klassifikation des Informationsflusses eines dynamischen Systems vorgestellt.
EuroPat v2

Ethical questions concerning collection and classification of information are related to censorship and control.
Ethische Fragen bei der Sammlung und Erschließung von Information betreffen vor allem Zensur und Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

To that end, the information systems, networks and transmission facilities which feed the Commission's document system shall be protected by adequate security measures concerning document classification, protection of information systems and personal data protection.
Dazu werden die Informationssysteme sowie die Übertragungsnetze und -mittel, die das Dokumentationssystem der Kommission speisen, durch geeignete Sicherheitsmaßnahmen im Bereich der Zuordnung von Dokumenten, des Schutzes von Informationssystemen und des Schutzes personenbezogener Daten geschützt.
DGT v2019

The affixing and removing of this marking shall have no consequences for the classification of information communicated to the General Court.
Die Anbringung der FIDUCIA-Kennzeichnung und die Entfernung dieser Kennzeichnung haben keine Auswirkung auf die Einstufung der dem Gericht übermittelten Informationen als Verschlusssache.
DGT v2019

Prior to launching a call for tender or letting a classified contract, the Commission department, as contracting authority, shall determine the security classification of any information to be provided to candidates and tenderers or contractors, as well as the security classification of any information to be created by the contractor.
Bei der Erstellung eines Einstufungsleitfadens für Verschlusssachen trägt die betreffende Kommissionsdienststelle in ihrer Eigenschaft als öffentlicher Auftraggeber allen relevanten Sicherheitsaspekten Rechnung, so unter anderem auch dem Geheimhaltungsgrad, den der Herausgeber der von diesem zur Nutzung für den Auftrag freigegebenen Informationen letzteren zugewiesen hat;
DGT v2019

Parliament shall apply appropriate safeguards and measures corresponding to the level of classification of Board information or Board documents, or both, and shall inform the Board thereof.
Das Parlament richtet geeignete Schutzvorrichtungen und Maßnahmen entsprechend dem Geheimhaltungsgrad der Informationen und/oder Dokumente des Ausschusses ein und setzt den Ausschuss davon in Kenntnis.
DGT v2019

It is also necessary to provide OAMs and issuers with sufficient time to implement the legislative and technological changes that are necessary for the storage and tagging of information for the purposes of classification of regulated information.
Ferner müssen amtlich bestellte Systeme und Emittenten über ausreichend Zeit für die Umsetzung der legislativen und technologischen Veränderungen verfügen, die für die Speicherung und Kennzeichnung von Informationen für die Zwecke der Klassifizierung vorgeschriebener Informationen erforderlich sind.
DGT v2019

The outsourcing of a CIS shall take into account the sensitivity or classification of the information handled as follows:
Bei der Auslagerung eines KIS sind bezüglich der Sensibilität oder Einstufung der verarbeiteten Informationen folgende Dinge zu berücksichtigen:
DGT v2019

The common labelling and classification of regulated information by OAMs for the purpose of end users seeking to access regulated information via the EEAP should enable the end users to focus their search requests on the types of information of interest to them and should give rise to efficiencies for investors in their decision making processes.
Die einheitliche Kennzeichnung und Klassifizierung vorgeschriebener Informationen durch die amtlich bestellten Systeme für Endnutzer, die über das EEZP Zugang zu vorgeschriebenen Informationen suchen, sollten die Endnutzer in die Lage versetzen, ihre Suchanfragen auf die Arten von Informationen zu konzentrieren, die für sie von Interesse sind, und den Anlegern Effizienzgewinne für ihre Entscheidungsprozesse bieten.
DGT v2019

In the case of indirect actions in the field of security research, the grant agreement may lay down specific provisions in particular on changes to the consortium's composition, confidentiality, classification of information and information to Member States, dissemination, access rights, transfer of ownership of foreground and the use thereof.
Im Fall von indirekten Maßnahmen im Bereich der Sicherheitsforschung können in der Finanzhilfevereinbarung Sonderbestimmungen insbesondere über Änderungen der Zusammensetzung des Konsortiums, Vertraulichkeit, Einstufung von Informationen und Unterrichtung der Mitgliedstaaten, Verbreitung, Zugangsrechte, Übertragung von Eigentumsrechten an neuen Kenntnissen und Schutzrechten und deren Nutzung festgelegt werden.
DGT v2019

The ERC action will become a Classified Action [49] and will be EU-classified at the level of the highest classification of the information used/produced by the ERC action as indicated in the SAL and its annexed SCG,
Die ERC-Maßnahme wird zur „Verschlusssache“ [49] und als EU-Verschlusssache des Geheimhaltungsgrades eingestuft, der der höchsten Einstufung von Informationen entspricht, die gemäß den Angaben der SAL und des SCG im Rahmen der ERC-Maßnahme verwendet/generiert werden.
DGT v2019

To safeguard the defence interests of the Member States within the meaning of Article 24 of the Treaty, the grant agreement shall lay down, where appropriate, specific provisions on confidentiality, classification of information, access rights, transfer of ownership of foreground and the use thereof.
Um die Verteidigungsinteressen der Mitgliedstaaten im Sinne des Artikels 24 des Euratom-Vertrags zu schützen, sind in der Finanzhilfevereinbarung gegebenenfalls Sonderbestimmungen über Vertraulichkeit, Einstufung von Informationen als Verschlusssachen, Zugangsrechte, Übertragung von Eigentumsrechten an neuen Kenntnissen und Schutzrechten und deren Nutzung vorgesehen.
DGT v2019