Translation of "Condemned" in German

Such attitudes need to be unmasked and vigorously condemned within the European Parliament as well.
Solche Haltungen müssen entlarvt und auch im Europäischen Parlament nachdrücklich verurteilt werden.
Europarl v8

It is unacceptable that this Parliament has not yet condemned the coup d'état.
Es ist inakzeptabel, dass dieses Parlament den Staatsstreich noch nicht verurteilt hat.
Europarl v8

The European Parliament condemns and has always condemned acts of violence of this sort.
Das Europäische Parlament verurteilt Gewaltakte dieser Art und hat sie immer verurteilt.
Europarl v8

All executions, wherever they take place, should be condemned.
Alle Hinrichtungen sollten verurteilt werden, wo auch immer sie stattfinden.
Europarl v8

Mr Marset Campos, the House has condemned this kind of terrorist attack on several occasions.
Herr Kollege, das Haus hat solche terroristischen Anschläge mehrfach verurteilt.
Europarl v8

He was recently condemned to death by the judge of first instance, following imprisonment.
Nach Festnahme wurde er vor kurzem von dem erstinstanzlichen Gericht zur Todesstrafe verurteilt.
Europarl v8

The violence and persecution that continue in Kosovo is only to be condemned.
Die andauernden Gewaltaktionen und Tätlichkeiten im Kosovo können nur verurteilt werden.
Europarl v8

We have condemned Russia's invasion of Georgia and continue to do so.
Wir haben die Invasion Russlands in Georgien verurteilt und tun dies auch weiterhin.
Europarl v8

They have condemned the deportation of as an intolerable violation of press freedom.
Sie haben die Deportation als eine inakzeptable Verletzung der Pressefreiheit verurteilt.
Europarl v8

Is this being discussed, voted on and condemned?
Wird es diskutiert, wird darüber abgestimmt, wird es verurteilt?
Europarl v8

The United Nations itself has rightly condemned the atrocities that have been committed.
Die Vereinten Nationen haben zu Recht die verübten Gräueltaten verurteilt.
Europarl v8

It is a good thing that Ayatollah Khamenei has condemned this series of murders.
Erfreulicherweise hat auch Ayatollah Khamenei diese Mordserie inzwischen verurteilt.
Europarl v8

These killings and other attacks have been unreservedly condemned by the World Hindu Council.
Diese Morde und andere Angriffe wurden seitens des Hinduistischen Weltkongresses vorbehaltlos verurteilt.
Europarl v8

Such outrageous actions violate the natural right to property and therefore should be condemned.
Derartige schockierende Maßnahmen verletzen das natürliche Eigentumsrecht und sind daher zu verurteilen.
Europarl v8

They can only be condemned as unacceptable.
Man kann sie nur als unannehmbar verurteilen.
Europarl v8

There is a government that can be condemned and censured.
Es gibt eine Regierung, die verurteilt und getadelt werden kann.
Europarl v8

The abuse of power, wherever it might take place, must be condemned.
Machtmissbrauch, wo immer er stattfindet, muss verurteilt werden.
Europarl v8

Turkey must be condemned for its crimes within EU territory.
Die Türkei muss für ihre Verbrechen auf dem Hoheitsgebiet der EU verurteilt werden.
Europarl v8

Or condemned for something which they have not done?
Oder für etwas verurteilt, dass sie nicht getan haben?
Europarl v8