Translation of "Conduct of life" in German

And so one organises the conduct of one's life on this basis.
Und so bildet man seine Lebensführung auf dieser Grundlage.
ParaCrawl v7.1

Love arises in us by itself or by our having a good conduct of life.
Liebe entsteht in uns von selbst oder dadurch, dass wir eine gute Lebensführung haben.
ParaCrawl v7.1

How much self-conquest, bravery, renunciation, and order in the conduct of life are necessary for this!
Wie viel Selbstüberwindung, Tapferkeit und Entsagung, Ordnung in der Lebensführung ist dafür notwendig!
ParaCrawl v7.1

Under these regimes, the sexual conduct, way of life and reproductive functions of women, even the way they dress, are generally controlled by religious leaders, allegedly abiding by scriptures and cultural traditions, while inhumane, violent and humiliating punishment, such as whipping and stoning, is the order of the day.
In diesen Regimen werden das sexuelle Verhalten, der Lebenswandel und die reproduktive Funktion der Frau, ja selbst ihre Kleidung für gewöhnlich im Namen vermeintlich heiliger Regeln und kultureller Traditionen von den religiösen Führern überwacht, während der Vollzug unmenschlicher, gewalttätiger und demütigender Bestrafungen wie Auspeitschen oder Steinigung gang und gäbe ist.
Europarl v8

These rules, notably the first non-life insurance directive of 1973, as subsequently amended, aim at harmonising certain requirements for the commencement and conduct of direct non-life insurance business, and therefore also pertain to private health insurance.
Ziel dieser Rechtsvorschriften, insbesondere der ersten Nichtlebensversicherungsrichtlinie von 1973 in ihrer geänderten und ergänzten Fassung, ist die Harmonisierung bestimmter Anforderungen für die Aufnahme und Durchführung des Nichtlebensversicherungsgeschäfts, und sie gelten damit folglich auch für die private Krankenversicherung.
Europarl v8

It is my duty as a father, you to bequeath a treasure to accompany you for life and you in the darkness conduct of life is.
Es ist meine Pflicht als Vater, euch eine Kostbarkeit zu vermachen, die euch lebenslang begleiten und euch in der Finsternis des Daseins leiten wird.
OpenSubtitles v2018

In framing rules for the standard contents and presentation of insurance accounts, the Commission has taken account of the fact that there already exists a considerable convergence of practice in the conduct of non-life insurance.
Bei der Erarbeitung seiner Stellungnahme stützte sich der Ausschuß auf die von seiner Fachgruppe Industrie, Handel, Handwerk und Dienstleistungen unter dem Vorsitz von Herrn Kazazis (Griechenland -Arbeitgeber) geleisteten Vorarbeiten.
EUbookshop v2

Compensation for permanent disability (erstatning for varigt men) is granted in respect of permanent handicaps in the conduct of everyday life which are attributable to the medical consequences of the injury.
Die Entschädigung wegen Dauerschadens (Erstatningen for varigt men) wird bei Vorliegen dauernder Nachteile in der täglichen Lebensführung gewährt, die auf die gesundheitlichen Folgen der Beschädigung zurückzuführen sind.
EUbookshop v2

Is my conduct of life in harmony with what is celebrated and is present in the Eucharist?
Ist mein Verhalten des Lebens in Harmonie mit dem, was gefeiert wird und ist gegenwärtig in der Eucharistie?
ParaCrawl v7.1

For the Muslim, it is a religious and ethical obligation to take the conduct of Muhammad's life as a model for emulation in one's own.
Es ist für den Muslim eine religiöse und ethische Pflicht, sich Muhammad hinsichtlich dessen Lebensführung auch für sein eigenes Leben zum Vorbild zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

A warning to prepare yourself for the future conduct of your life is the best substitute for a blessing and the most reasonable.
Eine Warnung, dich selbst im Bezug auf dein zukünftiges Benehmen in deinem Leben zurecht zu richten, ist der passendste und sinnvollste Segen.
ParaCrawl v7.1

This can relate to a current concrete challenge in your life or your work as well as general questions concerning one's conduct of life.
Dies kann sich sowohl auf eine konkrete aktuelle Herausforderung in Ihrem Leben oder Ihrer Arbeit beziehen als auch auf allgemeine Fragen der eigenen Lebensführung.
ParaCrawl v7.1

I refer not only to the orderly conduct of public life and to endeavours to safeguard fundamental human rights in one s own country, but also to the willingness of a nation to open its boundaries to people from other countries who are deprived of the freedom of religion, the freedom of speech and respect for human dignity.
Dabei ist nicht nur an die gute Ordnung des öffentlichen Lebens und die Bemühungen um die Wahrung der menschlichen Grundrechte im eigenen Land zu denken, sondern auch an die Bereitschaft, Menschen aus anderen Ländern aufzunehmen, die dort ihrer Religionsfreiheit, ihrer Freiheit der Meinungsäußerung oder der Achtung ihrer Menschenwürde beraubt sind.
ParaCrawl v7.1

The participation of the trade unions in the conduct of economic life, and the involvement by them of the broad masses of the people in this work, would appear at the same time to be our chief aid in the campaign against the bureaucratisation of the economic apparatus of Soviet Power.
Die Beteiligung der Gewerkschaften an der Führung des wirtschaftlichen Lebens und durch sie die enge Verknüpfung breiter Massen des Volkes mit dieser Arbeit sollten gleichzeitig als unser Hauptziel in der Kampagne gegen die Bürokratisierung des wirtschaftlichen Apparates der Sowjetmacht angesehen werden.
ParaCrawl v7.1

Just as the principle of profit and rationality is central to the capitalist ethic, so is sharing central to the conduct of social life in foraging societies."
Genau wie das Prinzip von Profit und Vernunft im Mittelpunkt der kapitalistischen Ethik steht, so steht das Teilen im Mittelpunkt der sozialen Lebensführung in nahrungssuchenden Gesellschaften".
ParaCrawl v7.1

That beauty and delicacy of thought, which is so attractive in books, then extends to the conduct of life, to all we have, all we do, all we are.
Jene Schönheit und Erlesenheit des Denkens, die in Büchern so anziehend ist, dehnt sich dann auf die Lebensführung aus, auf alles, was wir haben, alles, was wir tun, und alles, was wir sind.
ParaCrawl v7.1

But woe to those who will experience the end without having changed their conduct of life, their thinking and their unbelief....
Doch wehe denen, die das Ende erleben, ohne sich zu wandeln in ihrer Lebensführung, in ihrem Denken und ihrer Glaubenslosigkeit....
ParaCrawl v7.1

Only a few people are able, based on their consistent and convincing conduct of life, their extensive education, and their intellectual independence, to be heard in respect to the global question of peace, justice and the protection of the environment.
Nur wenigen Menschen ist es gegeben aufgrund ihrer konsequenten undüberzeugenden Lebensführung, ihrer umfassenden Bildung und ihrer geistigen Unabhängigkeit, Gehör zu finden zu den globalen Fragen nach Frieden, Gerechtigkeit und dem Schutz der Umwelt.
ParaCrawl v7.1

He must see that in his conduct of life the tension does not lead to activism and overwork.
Er muss darauf achten, dass in seiner Lebensführung die Spannung nicht zu Aktivismus und Überarbeitung führt.
ParaCrawl v7.1

Through my word you increase in knowledge, and you can now conduct your walk of life according to your own discretion.
Durch Mein Wort nehmet ihr an Wissen zu, und ihr könnet nun euren Lebenswandel führen nach eigenem Ermessen.
ParaCrawl v7.1

For the Muslim, it is a religious and ethical obligation to take the conduct of Muhammad’s life as a model for emulation in one’s own.
Es ist für den Muslim eine religiöse und ethische Pflicht, sich Muhammad hinsichtlich dessen Lebensführung auch für sein eigenes Leben zum Vorbild zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

Already since the beginning of 1797 in a predveriya of inevitable leaving army, Suvorov in letters repeatedly stated the intention after retirement to lodge in Kobrin to conduct life of "the rural nobleman".
Schon sprach vom Anfang 1797 in predwerii des unvermeidlichen Abgangs aus der Armee, Suworow in den Briefen die Absicht nach den Ausgang in den Rücktritt mehrfach aus, in Kobryn angesiedelt zu werden, um das Leben «den ländlichen Adligen» zu führen.
ParaCrawl v7.1