Translation of "Deal with a problem" in German

I need to deal with a local problem.
Ich muss noch mit einem örtlichen Problem umgehen.
OpenSubtitles v2018

This is the first time in their lives they've ever had to deal with a problem themselves.
Erstmals in ihrem Leben sind sie gezwungen, selbst ein Problem zu lösen.
OpenSubtitles v2018

The jury had to deal with a problem of a special kind.
Die Jury hatte mit einem Problem der besonderen Art zu kämpfen.
WikiMatrix v1

I now have to deal with a problem that was drawn to my attention a few minutes ago.
Nun zu einem Problem, auf das ich vorhin hingewiesen wurde.
EUbookshop v2

We cannot deal with such a difficult problem.
Wir können uns mit einem so schwierigen Problem nicht befassen.
Tatoeba v2021-03-10

How to deal with a job search problem in the summer?
Wie sich mit dem Problem der Jobsuche im Sommer zurechtzufinden?
ParaCrawl v7.1

Sometimes you have to deal with this problem,a dried waterproof ink.
Manchmal muss man sich mit diesem Problem befassen,eine getrocknete wasserfeste Tinte.
ParaCrawl v7.1

Finally, Mr President, I hope that the commitments laid down for the Commission, the Council and the Member States will be adhered to and implemented promptly, so as to deal with a serious problem that concerns us all.
Blot müssen, daß in den verschiedenen Mitgliedstaaten eine bessere Entschädigung der Opfer vorgesehen wird.
EUbookshop v2

They each have their own abilities, which help to deal with a particular problem and situation.
Sie haben jeweils ihre eigenen Fähigkeiten, die sich mit einigen Problemen und Situationen helfen können.
ParaCrawl v7.1

Professional specialists are respected, in part because they deal with a specific problem.
Spezialisten werden respektiert, weil sie sich oft mit einem ganz bestimmten Problem auseinandersetzen.
ParaCrawl v7.1

When Prinze was a small child, his mother enrolled him in ballet classes to deal with a weight problem.
Als ein kleines Kind war Prinze, seine Mutter schrieb ihn im Ballettunterricht mit einem Gewichtproblem.
ParaCrawl v7.1

Do you remember any situation when you had to deal with a big problem?
Erinnern Sie sich an einer Situation, wo sie mit einem schwerwiegenden Problem konfrontiert wurden?
ParaCrawl v7.1

Calling for more experience would be my next step to deal with a further problem.
Mehr Erfahrung zu fordern, wäre mein nächster Schritt, um ein weiteres Problem anzugehen.
ParaCrawl v7.1

The activities having consequences of global proportions can only be intended to deal with a global problem.
Handlungen mit Auswirkungen in globalem Ausmaß können nur auf die Lösung eines globalen Problems abzielen.
ParaCrawl v7.1

It helps to deal with a problem if you put it into context.
Es hilft zumeist mit einer Problematik klar zukommen, wenn man diese in ihrem Ansatz versteht.
ParaCrawl v7.1

Before you deal with a problem, you need toFirst of all, determine the cause of its appearance.
Bevor wir mit einem gewissen Problem zu lösen, müssen Siezunächst die Ursache des Auftretens bestimmen.
ParaCrawl v7.1

I think that is the basic problem confronting all the institutions, including the European Parliament, which try to deal with such a terrible problem as drug dependence.
Ich glaube, das ist das Grundproblem, das sich allen Institutionen und auch dem Europäischen Parlament stellt, die gegen ein so furchtbares Problem wie die Drogenabhängigkeit vorgehen wollen.
Europarl v8

This crisis is a real test of the European Union's ability to take rapid and effective action within the framework of both the second and third pillars to deal with a serious problem.
Diese Krise stellt die Fähigkeit der Europäischen Union auf die Probe, im Rahmen des zweiten und des dritten Grundpfeilers rasch und effektiv zu handeln und mit diesem Problem umzugehen.
Europarl v8

This is why it is precisely this source of pollution which must be tackled if we are deal effectively with a problem which affects many Europeans, i.e. polluted urban air which poses a danger to health.
Deshalb muß gerade bei dieser Schadstoffquelle angesetzt werden, um das Problem vieler Europäer, d.h. die verschmutzte und ungesunde Stadtluft, wirksam anzupacken.
Europarl v8

We do not have much money to deal with such a serious problem, but we will try to get the budget increased for next year.
Wir haben wenig Geld, um ein so ernstes Problem anzugehen, aber wir versuchen, daß der Haushalt für nächstes Jahr erhöht wird.
Europarl v8

If we had good statistics, we would be able to deal with a problem like that before it arose.
Hätten wir eine aussagekräftige Statistik, so könnten wir ein solches Problem angehen, bevor es überhaupt entsteht.
Europarl v8

Clearly, therefore, the European Union must deal head on with a problem of this nature by adopting all the instruments of the rule of law and on the basis of our unequivocal respect for the defence of human rights.
Deshalb muss die Europäische Union ein Problem dieser Art eindeutig frontal angehen, alle Instrumente des Rechtsstaats einsetzen und auf der Grundlage unseres klaren Respekts des Schutzes der Menschenrechte agieren.
Europarl v8

And the fear of failure we feel when we deal with a problem of this nature is the first thing we must conquer if we are then to conquer the terrorist organisation.
Und die Angst zu versagen, die wir beim Umgang mit Problemen dieser Art verspüren, ist das erste Element, das wir besiegen müssen, wenn es uns gelingen soll, uns erfolgreich gegen terroristische Organisationen durchzusetzen.
Europarl v8

In addition, this year we are asking the ECB Governing Council to deal with a specific problem it has faced in a couple of recent interest rate changes.
Außerdem bitten wir den EZB-Rat in diesem Jahr, sich eines Problems anzunehmen, mit dem er bei einigen kürzlichen Leitzinsänderungen konfrontiert war.
Europarl v8