Translation of "Embrace the opportunity" in German

We should embrace the opportunity.
Wir sollten die Gelegenheit beim Schopf packen.
OpenSubtitles v2018

Hotels really need to change their mindset here and embrace the opportunity that Metasearch can present.
Hotels müssen hier wirklich ihre Denkweise ändern und die Chancen nutzen, die die Metasuche repräsentiert.
ParaCrawl v7.1

Simply embrace the opportunity and enjoy what this great city can offer.
Nutze einfach die Gelegenheit und geniesse, was diese tolle Stadt zu bieten hat.
ParaCrawl v7.1

The EU should support and organise the learning process and embrace the opportunity for best practices to disseminate.
Die EU sollte den Lernprozess unterstützen und gestalten und die Gelegenheit ergreifen, die besten Praktiken zu verbreiten.
TildeMODEL v2018

Based on the NEEAPs, it seems that some Member States have been slow to fully embrace the opportunity of the public sector to play an exemplary role.
Nach den NEEAPs zu urteilen, haben manche Mitgliedstaaten nur zögerlich die Gelegenheit ergriffen, im öffentlichen Sektor mit gutem Beispiel voranzugehen.
TildeMODEL v2018

Because a person who wants to be a foreign correspondent for a living should probably embrace the opportunity to practice her speechin' skills in front of a crowd.
Wenn man sein Geld als Auslandskorrespondentin verdienen will, sollte man jede Möglichkeit ergreifen, sein Mundwerk vor Publikum zu trainieren.
OpenSubtitles v2018

They can tell you their story, but I surmise they have had much trouble, and their very presence here in your house testifies how earnestly they crave to know good people, and how willingly they will embrace the opportunity to show all the world — and even the angelsˆ of heaven — what brave and noble women they can become.”
Sie können dir ihre Geschichte erzählen, aber ich vermute, dass sie Schweres durchgemacht haben, und allein ihre Gegenwart hier in diesem Hause bezeugt, wie ernsthaft sie sich danach sehnen, gute Menschen zu kennen, und wie willig sie die Gelegenheit wahrnehmen wollen, der ganzen Welt — und sogar den Engeln des Himmels — zu zeigen, was für mutige und edle Frauen sie werden können.“
ParaCrawl v7.1

More than 300 guests gathered to join in and embrace the opportunity to examine the new business premises in Nobbenburger Straße 4a first-hand.
Mehr als 300 Gäste waren gekommen, um mit zu feiern und um sich bei dieser Gelegenheit das neue Firmengebäude in der Nobbenburger Straße 4a anzusehen.
ParaCrawl v7.1

A world of tech-enabled trading where ambitious traders embrace the challenge and opportunity of global markets.
Eine Welt, in der es die Technik ambitionierten Tradern ermöglicht, sich der Herausforderung und Chance der globalen Märkte stellen.
CCAligned v1

Our employees embrace the opportunity to contribute to their communities and we support their generosity through matching gift and team volunteering programs.
Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter nutzen die Möglichkeit, zu ihren Gemeinschaften beizutragen, und wir unterstützen ihre Großzügigkeit durch passendes Geschenk- und Team-Freiwilligenprogramm.
CCAligned v1

They can tell you their story, but I surmise they have had much trouble, and their very presence here in your house testifies how earnestly they crave to know good people, and how willingly they will embrace the opportunity to show all the world — and even the angels of heaven — what brave and noble women they can become.”
Sie können dir ihre Geschichte erzählen, aber ich vermute, dass sie Schweres durchgemacht haben, und allein ihre Gegenwart hier in diesem Hause bezeugt, wie ernsthaft sie sich danach sehnen, gute Menschen zu kennen, und wie willig sie die Gelegenheit wahrnehmen wollen, der ganzen Welt — und sogar den Engeln des Himmels — zu zeigen, was für mutige und edle Frauen sie werden können.“
ParaCrawl v7.1

Foreign specialists embrace the unique opportunity to see an almost complete offer of Czech and Slovakian producers of bicycles and bicycle accessories.
Ausländische Spezialisten begrüßen insbesondere die einzigartige Gelegenheit, nahezu das ganze Angebot der tschechischen und slowakischer Hersteller von Fahrrädern und Zubehör kennen zu lernen.
ParaCrawl v7.1

They can tell you their story, but I surmise they have had much trouble, and their very presence here in your house testifies how earnestly they crave to know good people, and how willingly they will embrace the opportunity to show all the world—and even the angels of heaven—what brave and noble women they can become.”
Sie können dir ihre Geschichte erzählen, aber ich vermute, dass sie Schweres durchgemacht haben, und allein ihre Gegenwart hier in diesem Hause bezeugt, wie ernsthaft sie sich danach sehnen, gute Menschen zu kennen, und wie willig sie die Gelegenheit wahrnehmen wollen, der ganzen Welt – und sogar den Engeln des Himmels – zu zeigen, was für mutige und edle Frauen sie werden können.“
ParaCrawl v7.1

Ladies and gentlemen, As host of the upcoming G7 summit, Germany is convinced that we should embrace the opportunity we have in Elmau to advance the climate process.
Meine Damen und Herren, als Gastgeber des kommenden G7-Gipfels ist Deutschland überzeugt, dass wir die sich in Elmau bietende Gelegenheit, den Klimaschutz voran zu bringen, nutzen sollten.
ParaCrawl v7.1

He and his co-CEO Robert Hoffmann embrace the opportunity to successfully strengthen the company's position as an expert on in the field of automotive software development.
Er und sein Co-CEO Robert Hoffmann nutzen die Chance, die Position des Unternehmens als Experte auf dem Gebiet der automobilen Softwareentwicklung erfolgreich zu stärken.
ParaCrawl v7.1

I am going to begin this article by sharing a shocking fact...Did you know that if you opened the door on every single budgie cage around the world (and we are talking a lot of cages here...) fewer than 5% of our imprisoned feathered friends would actually embrace the window of opportunity provided and fly away!Hard to believe I know.Most would choose to do exactly what they'v...
Ich werde zunächst durch die gemeinsame Nutzung dieser Artikel eine schockierende Tatsache,... Wussten Sie, dass Sie, wenn Sie die Tür auf jeden einzelnen Wellensittich-Käfig auf der ganzen Welt (und wir sprechen viel von Käfigen hier...) weniger als 5% unserer gefiederten Freunde inhaftiert würde sich das Fenster der Gelegenheit, die sich und fliegen weg!
ParaCrawl v7.1

Daniel, embrace the opportunities our name affords you.
Daniel, ergreife die Gelegenheiten, die unser Name dir bietet.
OpenSubtitles v2018

We embrace the opportunities that come with change.
Wir freuen uns über die Chancen, die der Wandel mit sich bringt.
ParaCrawl v7.1

The parishioners and the pilgrims embraced the opportunity for silent prayer with great joy.
Die Gemeindemitglieder und Pilger nahmen diese Gebetsmöglichkeit in der Stille freudig an.
ParaCrawl v7.1

So just stay tuned and embrace the significant opportunities lie ahead for optical transceiver market.
Bleiben Sie also dran und nutzen Sie die erheblichen Chancen für den optischen Transceiver-Markt.
ParaCrawl v7.1

Bergolin is a medium-sized paint manufacturer that is embracing the challenges and opportunities of digitalization.
Bergolin ist ein mittelständischer Lackhersteller, der sich den Herausforderungen und Potentialen der Digitalisierung stellt.
ParaCrawl v7.1

I think that Commissioner Cresson has really demonstrated a willingness to embrace the opportunities for the handicapped created by new technology.
Ich finde, daß Frau Kommissarin Cresson wirklich zeigt, daß man bereit ist, auch die Möglichkeiten zu berücksichtigen, welche die neue Technologie den Behinderten bietet.
Europarl v8

But this means embracing the opportunities offered by the EU, not shrinking under pressure from protectionists.
Doch das heißt, dass wir die Chancen nutzen müssen, die die EU bietet, und dass wir uns nicht dem Druck protektionistischer Bestrebungen beugen dürfen.
Europarl v8

By increasing trade and deepening economic integration, investing in SMEs, connectivity, embracing the opportunities from the twin ecological and digital transformation and in people, the aim is to create an attractive business environment that brings decent, sustainable jobs and economic opportunities ensuring prosperity for everyone.
Ziel ist es, durch den Ausbau des Handels und die Vertiefung der wirtschaftlichen Integration, durch Investitionen in Menschen, KMU und Konnektivität sowie durch Nutzung der Chancen des ökologischen und des digitalen Wandels ein attraktives Unternehmensumfeld, angemessene und nachhaltige Arbeitsplätze sowie wirtschaftliche Chancen zu schaffen, die Wohlstand für alle gewährleisten.
ELRC_3382 v1

In order to fully embrace the opportunities presented, the Agency, in addition to implementation of the new legislation, also plans to implement a number of actions originating from the Agency's Road Map to 2010.
Um die sich dabei bietenden Chancen voll nutzen zu können, plant die Agentur - neben der Umsetzung der neuen Rechtsvorschriften - die Einführung einer Reihe von Maßnahmen, die auf die „Road Map 2010“ der Agentur zurückgehen.
ELRC_2682 v1

Only by embracing the opportunities of interdependency can the hegemon and the rising power reduce tensions and focus on the benefits of mutually sustainable prosperity.
Nur indem sie die Möglichkeiten ergreifen, die eine Interdependenz ihnen bietet, können der Hegemon und die aufstrebende Macht Spannungen abbauen und sich auf die Vorteile eines beiderseitig tragfähigen Wohlstands konzentrieren.
News-Commentary v14

These cartographers – whose only common characteristic is Internet access – are embracing the opportunity to depict the places that they know and love, whether to help their neighbors get around or to give faraway people a glimpse of their local environments.
Diese Hobby-Kartographen – deren einzige gemeinsame Eigenschaft der Internetzugang ist – nehmen die Gelegenheit wahr, die Orte darzustellen, die sie kennen und lieben, egal ob sie den Nachbarn bei der Orientierung helfen wollen oder ob sie Menschen aus der ganzen Welt einen Blick auf ihre unmittelbare Umgebung gewähren wollen.
News-Commentary v14

A pillar aiming at the consolidation and reinforcement of genuine social dimension of the EU by focusing on economic and social convergence in Europe, while embracing the challenges and opportunities of digitalisation, new technologies, new forms of work, changes in the provision of welfare and in family and societal patterns, as well as fostering new intergenerational solidarity, may help increase citizens’ trust in the European project.
Das Vertrauen der Bürger in das europäische Projekt kann durch eine Säule gefördert werden, die auf die Konsolidierung und Vertiefung einer echten sozialen Dimension der EU abzielt, wobei die wirtschaftliche und soziale Konvergenz in Europa in den Mittelpunkt gestellt und gleichzeitig die Herausforderungen und Chancen der Digitalisierung, der neuen Technologien und Arbeitsformen, des Wandels im Bereich der Sozialleistungen und der familiären und gesellschaftlichen Strukturen angegangen sowie eine neue Solidarität zwischen den Generationen angeregt werden.
TildeMODEL v2018

The EU Baltic Sea Region with its almost 85 million inhabitants (17 percent of EU population) has actively embraced the many opportunities created by enlargement, reinforcing EU integration and increasing regional coherence.
Der EU-Ostseeraum mit seinen knapp 85 Millionen Einwohnern (17 Prozent der EU-Bevölkerung) hat die zahlreichen Chancen der Erweiterung aktiv genutzt, um die europäische Integration voranzubringen und den regionalen Zusammenhalt zu verbessern.
TildeMODEL v2018

Tourism stakeholders are called to accept these respective responsibilities and are invited to embrace the opportunities that the sustainability challenge offers as a potential driver for innovation and growth.
Die Interessengruppen im Bereich Tourismus werden aufgerufen, die ihnen jeweils zugewiesene Verantwortung zu übernehmen und die Möglichkeiten zu nutzen, die sich aus der potenziellen Funktion der Nachhaltigkeit als Motor für Innovation und Wachstum ergeben.
TildeMODEL v2018

He explained that although integration was not his original plan, he embraced the opportunity to integrate and was in turn fully accepted as part of the community, rising to become the first African Mayor in the region.
Obwohl er ursprünglich nicht vom Gedanken der Integration geleitet gewesen sei, habe er die Gelegenheit ergriffen, sich einzugliedern, und werde nun als vollwertiges Mitglied der Gemein­schaft anerkannt und sei zum ersten afrikanischstämmigen Bürgermeister in der Region aufgestiegen.
TildeMODEL v2018

Slovenia – the only country of the former Yugoslavia on the road to accession to the European Union – has embraced the opportunities and potential available through EU policies to Central and Eastern European countries.
Slowenien – das einzige Land des ehemaligen Jugoslawien, das sich auf dem Weg zum EU-Beitritt befindet – nutzt mit Erfolg die Chancen und Möglichkeiten, die die Gemeinschaft den Ländern Mittel- und Osteuropas durch ihre Politik bietet.
TildeMODEL v2018

Technology changes are discussed in more detail later in this Chapter but it is worth noting here that several of the USPs have particularly embraced the opportunities offered by automation to reduce their costs as illustrated in Figure 18 below.
Technologische Änderungen werden weiter unten in diesem Kapitel ausführlicher dargelegt, an dieser Stelle sei jedoch darauf hingewiesen, dass mehrere Universaldienstleister die Möglichkeiten der Automatisierung ergriffen haben, um ihre Kosten zu senken, wie aus Abbildung 18 ersichtlich.
TildeMODEL v2018

Slovenia – the only country of the former Yugoslavia on the road to accession to the European Union – has embraced the opportunities and potential available through EU policies to candidate and non-candidate Central and Eastern European countries.
Slowenien – das einzige Land des ehemaligen Jugoslawien, das sich auf dem Weg zum EU-Beitritt befindet – nutzt mit Erfolg die Chancen und Möglichkeiten, die die Gemeinschaft den Ländern Mittel- und Osteuropas (ob sie Bewerberländer sind oder nicht) durch ihre Politik bietet.
TildeMODEL v2018

Well, I embraced the opportunity to educate my olfactory palate, but... I must admit, it's not for everyone.
Ich nutzte die Gelegenheit, um meinen olfaktorischen Gaumen zu schulen, aber... ich muss zugeben, es ist nicht jedermanns Sache.
OpenSubtitles v2018

The Combined Universities in Cornwall (CUC) was established to tackle this loss of young, creative talent and to help the region to embrace the opportunities presented by the knowledge economy.
Die Combined Universities in Cornwall (CUC) wurden gegründet, um den Verlust junger, kreativer Talente zu bewältigen und die Region bei der Nutzung von Chancen, die die wissensbasierte Wirtschaft bietet, zu unterstützen.
EUbookshop v2

The EU continued to respond to the widening range of challenges in building an integrated society that respects citizens’ rights and the rule of law, embraces the opportunities of an enlarged EU, and manages migration and asylum effectively.
In diesem Bereich reagierte die EU auf die zunehmenden Herausforderungen beim Aufbau einer solidarischen Gesellschaft, die die Rechte der Bürger und die Rechtsstaatlichkeit achtet, die Chancen einer erweiterten EU nutzt und die Politik im Bereich Migration und Asyl wirksam steuert.
EUbookshop v2