Translation of "Entry in a register" in German

The acquisition of a right may not be dependent on any entry in a national patent register.
Der Erwerb eines Rechts darf nicht von einem Eintrag in ein nationales Patentregister abhängig gemacht werden.
DGT v2019

Entry in a register should also provide information to those involved in the trade and to consumers.
Diese Eintragung in ein Register sollte auch der Unterrichtung der Fachkreise und der Verbraucher dienen.
DGT v2019

Where the law of the State by which the company is governed requires entry in a register, the register in which the company is entered, and the registration number of the company in that register must also be stated.
Sofern das Recht des Staates, dem die Gesellschaft unterliegt, eine Eintragung in ein Register vorsieht, sind das Register, in das die Gesellschaft eingetragen ist, und die Nummer der Eintragung in dieses Register ebenfalls anzugeben .
JRC-Acquis v3.0

To this end and in addition to the declaration relating to the provision of services referred to in paragraph 2 Member States may, so as to permit the implementation of the provisions relating to professional conduct in force in their territory, provide for automatic temporary registration with or pro forma membership of a professional organization or body or entry in a register, provided that such registration does not delay or in any way complicate the provision of services or impose any additional costs on the person providing the services.
Zu diesem Zweck und zusätzlich zu der in Absatz 2 vorgesehenen Anzeige über die Dienstleistung können die Mitgliedstaaten, um die in ihrem Gebiet geltenden Disziplinarvorschriften anwenden zu können, eine vorübergehende automatisch eintretende Eintragung oder Pro-forma-Mitgliedschaft bei einem Berufsverband, einer Berufskörperschaft oder in einem Register vorsehen, sofern dadurch die Erbringung der Dienstleistung in keiner Weise verzögert oder erschwert und damit keine zusätzlichen Kosten für den Leistungserbringer verbunden sind.
JRC-Acquis v3.0

In addition only one fee should be charged for making the same entry in a register in relation to a request covering more than one variety in the same ownership.
Außerdem sollte für dieselbe Eintragung in ein Register in Bezug auf einen Antrag für mehr als eine Sorte, die demselben Antragsteller gehört, nur eine Gebühr erhoben werden.
JRC-Acquis v3.0

Whereas the fact that all the shares have come to be held by a single shareholder and the identity of the single member must be disclosed by an entry in a register accessible to the public;
Die Vereinigung aller Anteile in einer Hand sowie die Identität des Gesellschafters müssen Gegenstand der Offenlegung in einem für jedermann zugänglichen Register sein .
JRC-Acquis v3.0

The fact that all the shares have come to be held by a single shareholder and the identity of the sole member should be disclosed by an entry in a register accessible to the public.
Die Vereinigung aller Anteile in einer Hand sowie die Identität des Gesellschafters sollten Gegenstand der Offenlegung in einem für jedermann zugänglichen Register sein.
DGT v2019

Entry in a Community register of designations of origin and geographical indications should also provide those involved in the trade and consumers with information.
Die Eintragung in ein Gemeinschaftsregister der Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben sollte auch zur Information der Händler und Verbraucher dienen.
DGT v2019

The fact that all the shares have come to be held by a single shareholder and the identity of the single member must be disclosed by an entry in a register accessible to the public.
Die Vereinigung aller Anteile in einer Hand sowie die Identität des Gesellschafters müssen Gegenstand der Offenlegung in einem für jedermann zugänglichen Register sein.
TildeMODEL v2018

In order for the privilege to be valid, the contract of sale requires at least a stamped private document, duly authenticated, and entry in a special register at the office of the "tribunal de commerce" at the relevant place of business within 15 days from the conclusion of the sale (115).
Zur Wirksamkeit des Privilegs bedarf der Kaufvertrag mindestens einer mit Stempelmarke versehenen Privaturkunde beglaubigten Datums und ausserdem der Eintragung in ein besonderes Register beim tribunal de commerce am Sitz des Betriebes innerhalb von 15 Tagen seit Kaufabschluss (115) .
EUbookshop v2

The contract also requires entry in a public register at the prefecture vrhich licensed the vehicle (177).
Der Vertrag bedarf ausserdem der Eintragung in ein öffentliches Register bei der Präfektur, die das Kraftfahrzeug zum Verkehr zugelassen hat (177).
EUbookshop v2

An entry in a parish register, retrievable via familysearch.org using search criterion „Germain Metternich“, documents the baptism of a „Germannus Franciscus Metternich“ on 6 April 1811 in Mainz Cathedral, leading to the conclusion that 5 April 1811 as birthday and -year seems most plausible.
Ein Eintrag in ein Taufregister, recherchierbar über familysearch.org mit dem Suchbegriff „Germain Metternich“, belegt allerdings die Taufe eines „Germannus Franciscus Metternich“ am 6. April 1811 im Dom zu Mainz, so dass der 5. April 1811 als Geburtstag und -jahr am plausibelsten erscheint.
WikiMatrix v1

That finding does not, however, justify the conclusion that the Member States may not establish a prior authorisation procedure consisting of compulsory entry in a register together with the requirement of a prior technical report drawn up by the national authorities.
Zu dem Argument der niederländischen Regierung, das niederländische Recht stimme bereits mit der Richtlinie 95/47 überein, genügt, ohne dass die Frage entschieden zu werden braucht, ob die in diesem Zusammenhang angeführte innerstaatliche Regelung tatsächlich die Richtlinie 95/47 umsetzt, die Feststellung, dass nicht bestritten wird,dass diese nationale Regelung der Kommission entgegen Artikel 8 der Richtlinie 95/47 nicht mitgeteilt worden ist.
EUbookshop v2

So please note: Union citizens who were not listed in a voters’ register in the Federal Republic of Germany at the 2004 European Election have to file an application for entry in a voters’ register by 17 May 2009 to participate in the 2009 European Election in Germany.
Also bitte beachten: Unionsbürger, die bei der Europawahl 2004 nicht in ein Wählerverzeichnis in der Bundesrepublik Deutschland eingetragen waren, müssen bis zum 17. Mai 2009 einen Antrag auf Eintragung in das Wählerverzeichnis stellen, um in Deutschland an der Europawahl 2009 teilnehmen zu können.
ParaCrawl v7.1

Non-German Union citizens who will not be entered ex officio in a voters’ register (see no. 2) but wish to exercise their right to vote in the 2009 European Election in the Federal Republic of Germany have to file an application for entry in a German voters’ register.
Ausländische Unionsbürger, die nicht von Amts wegen (vgl. Nr. 2) eingetragen werden, aber bei der Europawahl 2009 in der Bundesrepublik Deutschland von ihrem aktiven Wahlrecht Gebrauch machen wollen, müssen einen Antrag auf Eintragung in ein hiesiges Wählerverzeichnis stellen.
ParaCrawl v7.1