Translation of "Equatable" in German

Equatable herewith is the use of stilts or paleds.
Gleichzusetzen hiermit ist auch die Benutzung von Stelzen oder Pfählen.
ParaCrawl v7.1

Where set-off is not regulated by law the rule is that it must be applied between the same parties (‘reciprocity’ requirement), that the o setter’s claim (set-off claim) must be due, and that the period for settlement of the principal’s claim (principal claim) must have begun (‘settlement maturity’ requirement), that the set-off claim must be legally enforceable, and that the claims are equatable (‘computability’ requirement, which means that both claims are of the same nature, i.e. that they are both pecuniary, for example).
Ist die Aufrechnung nicht gesetzlich geregelt, so gilt die Regel, dass sie zwischen denselben Parteien angewandt werden muss (Erfordernis der „Gegenseitigkeit“), dass die Forderung des Aufrechnenden (Aufrechnungsforderung) fällig sein und der für die Begleichung der Forderung des Hauptgläubigers (Hauptforderung) festgelegte Zeitraum begonnen haben muss (Erfordernis der Zahlungsfälligkeit), dass das Aufrechnungserfordernis rechtlich durchsetzbar sein muss und die Forderungen gleichzusetzen sind (Erfordernis der „Berechenbarkeit“, was bedeutet, dass die beiden Forderungen derselben Natur, also beispielsweise nanzieller Art sind).
EUbookshop v2

In the UK, 'special waste' arisings (which are equatable with 'Toxic and Dangerous Waste') are approximately 1.5 million tonnes per annum.
Im Vereinigten Königreich liegt das Aufkommen an "Risikomüll" (einem Begriff, der etwa mit "giftigen und gefährlichen Abfällen" gleichzusetzen ist) bei etwa 1,5 Millionen t pro Jahr.
EUbookshop v2

The applicants paid all the required additional fees under protest, arguing in their letter dated 28 July 1993 and in the letter accompanying their payment of the protest fee, dated 12 January 1994, inter alia not only that the colouring agent in the matrix was to be seen as an essential feature of claim 1, but also that the subject-matter of that claim had not been described before by the documents cited as prior art in such a way as to be prejudicial to novelty, the known substrates not being equatable with the matrix material now claimed, and therefore, according to the PCT Guidelines, claims for a product, its manufacture and use were permissible in one application.
Die Anmelderin hat unter Widerspruch alle geforderten zusätzlichen Gebühren entrichtet und zur Begründung im Schreiben, datiert 28. Juli 1993, sowie in der Begleitantwort zur Zahlung der Widerspruchsgebühr, datiert 12. Januar 1994, u. a. geltend gemacht, daß nicht nur das Farbmittel in der Matrix als wesentliches Merkmal von Anspruch 1 zu verstehen sei, sondern daß der Gegenstand dieses Anspruches auch durch die zum Stand der Technik genannten Dokumente nicht neuheitsschädlich vorbeschrieben werde, wobei die bekannten Substrate nicht dem jetzt beanspruchten Matrixmaterial gleichgesetzt werden könnten und daher nach den PCT- Richtlinien Ansprüche auf ein Produkt, dessen Herstellung und Verwendung in einer Anmeldung zuzulassen seien.
ParaCrawl v7.1