Translation of "Evasiveness" in German

Minister, to be honest, I'm starting to run out of justification for our evasiveness.
Minister, ehrlich gesagt gehen mir die Rechtfertigungen für unser ausweichendes Verhalten aus.
OpenSubtitles v2018

Well, not skillfully... but there was a certain aplomb to my evasiveness.
Vielleicht nicht gekonnt, aber mein Ausweichmanöver hatte was Souveränes.
OpenSubtitles v2018

It's that damned Cardassian evasiveness of his.
Es ist seine verdammte cardassianische ausweichende Art.
OpenSubtitles v2018

Any hesitation or evasiveness can only poison a situation that is extremely delicate.
Zögern und Ausflüchte können eine unendlich heikle Situation nur vergiften.
EUbookshop v2

To introduce evasiveness into a revolution is the most destructive policy imaginable.
Ausweichen ist in der Revolution die verheerendste aller denkbaren Politik.
ParaCrawl v7.1

What do you think the evasiveness of Ben's answers represent?
Was halten Sie für die Ausweichmanöver von Bens Antworten?
ParaCrawl v7.1

One should understand where lies one's strength, and should hasten thither without any evasiveness.
Man sollte verstehen, wo unsere Kraft liegt und ohne irgendein ausweichendes Verhalten dorthin eilen.
ParaCrawl v7.1

If we forget that we are guilty of conceit, evasiveness and superficiality.
Wenn wir dies vergessen, machen wir uns der Arroganz, ausweichenden Verhaltens und der Oberflächlichkeit schuldig.
Europarl v8

After six years of blindness and inexplicable evasiveness in which, contrary to all serious economic analysis, attempts were made to save employment by maintaining and modernizing surplus production capacity without daring to touch the production and manpower costs, which are among the highest in the European steel industry, my country's government now finds itself with the Gandois plan at this fateful hour.
Nachdem man sechs Jahre lang die Augen vor der Realität verschlossen, unerklärliche Ausflüchte gesucht hat und jeglicher ernstzunehmender Wirtschaftsanalyse zum Trotz auf Biegen oder Brechen um der Erhaltung der Arbeitsplätze willen bemüht war, überschüssige Produktionskapazitäten beizubehalten und zu modernisieren, ohne jedoch den Mut zu haben, an den Produktionsund Lohnkosten — die mit zu den höchsten in der europäischen Stahlindustrie gehören — zu rühren, ist die Regierung meines Landes jetzt durch den Gan-dois-Plan mit der Wahrheit konfrontiert.
EUbookshop v2

This evasiveness by the Council and the fact that the European Social Fund and the subsidiarity principle are being used as an excuse for delaying the consideration of this programme is altogether scandalous.
Diese ausweichende Haltung des Rates und die Tatsache, daß der Europäische Sozialfonds und das Subsidiaritätsprinzip als Entschuldigungen für die säumige Behandlung dieses Programmes dienen, sind wirklich beschämend.
EUbookshop v2

Because you fear dependency so much, you tend to project your own shadow-side onto your partners and lovers and even children and work colleagues; and when you imagine that any of these people are asking for too much from you, you tend to react with a coolness and evasiveness that are extremely hurtful.
Da Sie so viel Angst vor Abhängigkeit haben, neigen Sie dazu, Ihre Schattenseite auf Ihre Partner und sogar Ihre Kinder und Arbeitskollegen zu projizieren, und wenn Sie glauben, dass irgendeiner dieser Menschen zu viel von Ihnen verlangt, reagieren Sie leicht so kühl und ausweichend, dass es verletzend ist.
ParaCrawl v7.1

He who says that the workers must support the new government in the interests of the struggle against tsarist reaction (and apparently this is being said by the Potresovs, Gvozdyovs. Chkhenkelis and also, all evasiveness notwithstanding, by Chkheidze) is a traitor to the workers, a traitor to the cause of the proletariat, to the cause of peace and freedom.
Wer sagt, daß die Arbeiter die neue Regierung im Interesse des Kampfes gegen die zaristische Reaktion unterstützen sollen (und das sagen offenbar die Potressow, Gwosdew, Tschchenkeli, und trotz seiner ganzen ausweichenden Haltung auch Tschcheidse), der ist ein Verräter der Arbeiter, ein Verräter an der Sache des Proletariats, an der Sache des Friedens und der Freiheit.
ParaCrawl v7.1

He who says that the workers must support the new government in the interests of the struggle against tsarist reaction (and apparently this is being said by the Potresovs, Gvozdvovs. Chkhenkelis and also, all evasiveness notwithstanding, by Chkheidze) is a traitor to the workers, a traitor to the cause of the proletariat, to the cause of peace and freedom.
Wer sagt, daß die Arbeiter die neue Regierung im Interesse des Kampfes gegen die zaristische Reaktion unterstützen sollen (und das sagen offenbar die Potressow, Gwosdew, Tschchenkeli, und trotz seiner ganzen ausweichenden Haltung auch Tschcheïdse), der ist ein Verräter der Arbeiter, ein Verräter an der Sache des Proletariats, an der Sache des Friedens und der Freiheit.
ParaCrawl v7.1

Toaff's endless dodges, evasiveness, and recantations under pressure remind me a lot of David Irving's scholarly and PR handling of lethal "Holocaust denial" accusations.
Toaffs endlose Winkelzüge, Ausflüchte und Widerrufungen unter Druck erinnern mich sehr an David Irvings gelehrte und PR-gemäße Handhabung von Vorwürfen der "Holocaustleugnung".
ParaCrawl v7.1

A: Evasiveness may also indicate a desire to help one learn about oneself and one's environment.
A: Ausweichendes Verhalten kann auch ein Verlangen anzeigen, jemanden beim Lernen über sich selbst und über die Umwelt helfen zu wollen.
ParaCrawl v7.1

No matter what the subjective "good" intentions of Trotsky and Martov may be, their evasiveness objectively supports Russian social-imperialism.
Was immer die subjektiv "edlen" Absichten Trotzkis und Martows sein mögen, objektiv unterstützen sie durch ihre ausweichende Haltung den russischen Sozialimperialismus.
ParaCrawl v7.1