Translation of "Foolishness" in German

Only the ideological foolishness of ultraliberalism and of misguided free trade remained intact.
Nur die ideologische Dummheit des Ultraliberalismus und des unsinnigen Freihandels blieben unversehrt.
Europarl v8

Was it foolishness or something else?
War es Dummheit oder etwas anderes?
Europarl v8

My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
bible-uedin v1

The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
Der Anfang seiner Worte ist Narrheit, und das Ende ist schädliche Torheit.
bible-uedin v1

O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
Gott, du weißt meine Torheit, und meine Schulden sind nicht verborgen.
bible-uedin v1

That is the height of foolishness.
Das ist der Gipfel der Torheit.
Tatoeba v2021-03-10

He who lives without any foolishness is less wise than he believes he is.
Wer ohne jede Narrheit lebt, ist weniger weise als er glaubt.
Tatoeba v2021-03-10

Believing everything is weakness, and believing nothing is foolishness.
Alles glauben ist Schwäche und nichts glauben ist Torheit.
Tatoeba v2021-03-10

I thought it was some foolishness, then I remembered:
Ich dachte, es wäre nur Unsinn, aber dann fiel mir ein:
OpenSubtitles v2018

Jeff, Mr. Brennan ain't got time for that kind of foolishness.
Jeff, Mr. Brennan hat für solchen Unsinn keine Zeit.
OpenSubtitles v2018

There's one way to undo your foolishness.
Es gibt einen Weg, Ihre Torheit ungeschehen zu machen.
OpenSubtitles v2018

You and Mr. Matt gonna put a stop to this damn nonsense foolishness?
Machen Sie und Mr. Matt Schluss mit dieser verdammten, albernen Dummheit?
OpenSubtitles v2018

And it isn't just "damn nonsense foolishness. "
Und es ist keine "verdammte, alberne Dummheit".
OpenSubtitles v2018

The foolishness of my century had me apologising where no offence was given.
Die Dummheit meines Jahrhunderts verleitete mich zu dieser Entschuldigung.
OpenSubtitles v2018