Translation of "Get better soon" in German

I'm sure she'll get better soon.
Ich bin mir sicher, dass es ihr bald bessergehen wird.
OpenSubtitles v2018

I hope you get better soon.
Ich hoffe, es geht Ihnen bald besser.
OpenSubtitles v2018

We'll get something better soon.
Wir suchen uns bald etwas besseres.
OpenSubtitles v2018

I just want you to get better as soon as possible.
Ich möchte nur, dass es dir sobald wie möglich besser geht.
OpenSubtitles v2018

I also want him to get better soon.
Ich wünsch mir ja auch, dass es ihm bald wieder besser geht.
OpenSubtitles v2018

We'll get you feeling better soon, okay?
Wir bringen dich bald wieder auf die Beine, hörst du?
OpenSubtitles v2018

Still, you'll get better soon.
Machen Sie sich keine Sorgen, es wird Ihnen bald wieder besser gehen.
OpenSubtitles v2018

I was hoping you could bless it so it can get better soon.
Ich möchte, dass du ihn segnest, damit er wieder gesund wird...
OpenSubtitles v2018

Your mother will get better soon, you'll see.
Du wirst sehen, deiner Mutter wird es schon bald besser gehen.
OpenSubtitles v2018

I hope he'll get better soon.
Ich hoffe, dass es ihm bald besser geht.
Tatoeba v2021-03-10

Apart from that - get better soon and a blessing to munichs doctorship.
Abgesehen davon – Gute Besserung und ein Hoch auf die Münchner Ärzteschaft.
ParaCrawl v7.1

We hope that he will get better soon...
Wir hoffen daß es Ihm bald wieder besser geht...
ParaCrawl v7.1

Yeah, well, she better get back soon, otherwise I'll take you home myself.
Tja, sie sollte besser bald zurück kommen, sonst bringe ich Sie selbst nach Hause.
OpenSubtitles v2018

Master Kenobi better get here soon or this is gonna be one short rescue mission.
Meister Kenobi sollte sich lieber beeilen, sonst wird das eine verdammt kurze Rettungsmission.
OpenSubtitles v2018

Mimi our drummer is actual in the hospital. We hope that he will get better soon...
Mimi unser Schlagzeuger liegt aktuell im Krankenhaus. Wir hoffen daß es Ihm bald wieder besser geht...
CCAligned v1

Unfortunately the situation on the ground gives no reason to believe that things will get any better soon.
Bedauerlicherweise gibt die Lage vor Ort keinen Anlass zu der Hoffnung, dass sich die Dinge schon bald verbessern könnten.
Europarl v8

I wish I could be more optimistic, but I don't think things will get better soon.
Ich wäre gern zuversichtlicher, aber ich glaube nicht, dass sich die Dinge bald zum Besseren wenden.
Tatoeba v2021-03-10

Which is the best way to not get better as soon as possible.
Was der beste Weg ist, dass es dir nie besser gehen wird... und kurzfristig schon gar nicht.
OpenSubtitles v2018

Well, whoever it is, they'd better get here soon, because I'm not responsible for what I might do.
Nun, wer immer es ist, er sollte besser bald hier sein, weil ich nicht dafür verantwortlich bin, was ich tun könnte.
OpenSubtitles v2018

We better get there soon.
Wir müssen uns beeilen.
OpenSubtitles v2018