Translation of "Government letter" in German

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and New Zealand.’.
Ich darf Ihnen die Zustimmung meiner Regierung zum Inhalt dieses Schreibens mitteilen.
DGT v2019

This information was communicated by the Belgian Government by letter dated 18 September 2002.
Diese wurden von der belgischen Regierung mit Schreiben vom 18. September 2002 vorgelegt.
DGT v2019

The Commission accordingly sent the Dutch Government a letter of formal notice.
Die Kommission hat daher der niederländischen Regierung ein Fristsetzungsschreiben übersandt.
TildeMODEL v2018

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement between the European Union and the Kingdom of Norway.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Ihrer Regierung hierzu bestätigen würden.
DGT v2019

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement between the European Union and the Swiss Confederation.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Ihrer Regierung hierzu bestätigen würden.
DGT v2019

This year the Dutch government received a letter from the United Nations Working Group on People of African Descent.
Dieses Jahr erhielt die niederländische Regierung einen Brief von der UN-Arbeitsgruppe für Menschen mit afrikanischem Hintergrund.
GlobalVoices v2018q4

Also the Icelandic Government (in the letter of the Chief Negotiator) requested the establishment of the JCC.
Auch die isländische Regierung befürwortete die Schaffung eines GBA (mit Schreiben des Verhandlungsführers).
TildeMODEL v2018

As the amount proposed by the Italian Government by letter A/33347 of 13 May 2003 was significantly lower than the first estimate of the grant equivalent of the aid calculated by the Commission on the basis of the elements available at the time of the opening of the procedure, the Commission informed Italy, by letter D/53393 of 22 May 2003, that, since the proposed amount to 19 be repaid was considered not to satisfy its criteria, the publication would take place shortly.
Da der von den italienischen Behörden mit Schreiben A/33347 vom 13. Mai 2003 vorgeschlagene Betrag deutlich unter dem Subventionsäquivalent lag, das die Kommission anhand der ihr bei Einleitung des Verfahrens vorliegenden Informationen berechnet hatte, teilte die Kommission Italien mit Schreiben D/53393 vom 22. Mai 2003 mit, dass die Veröffentlichung in Kürze erfolgen werde, da die Höhe der vorgeschlagenen Rückzahlung nicht ihren Kriterien entspreche.
DGT v2019

As you know, Mr Barroso, the British Conservative Party forms the most substantial part of my group, and the UK Prime Minister, Mr Cameron, and eight other EU Heads of State and Government sent a letter to you and to President Van Rompuy setting out very clear ways of getting Europe back into growth after the financial crisis.
Wie Sie wissen, Herr Barroso, macht die britische Konservative Partei den größten Teil meiner Fraktion aus, und der britische Premierminister Herr Cameron sowie acht weitere Staats- und Regierungschefs der EU haben Ihnen und Präsident Van Rompuy einen Brief geschickt, in dem sehr klar Wege dargelegt wurden, wie Europa nach der Finanzkrise wieder zurück zu Wachstum kommen kann.
Europarl v8

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the People's Republic of China.’
Sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann, beehre ich mich vorzuschlagen, dass dieses Schreiben und Ihre Bestätigung zusammen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Volksrepublik China bilden.“
DGT v2019

The comments received from the Swedish Government by letter dated 9 July 2003 cover explicitly the period requested by the Commission.
Die Stellungnahmen, die die schwedische Regierung mit Schreiben vom 9. Juli 2003 übermittelt hat, beziehen sich ausdrücklich auf den von der Kommission genannten Zeitraum.
DGT v2019

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Eastern Republic of Uruguay.’.
Sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann, beehre ich mich vorzuschlagen, dass dieses Schreiben und Ihre Bestätigung zusammen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und Uruguay bilden.“
DGT v2019

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Eastern Republic of Uruguay.
Sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann, beehre ich mich vorzuschlagen, dass dieses Schreiben und Ihre Bestätigung zusammen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Republik Östlich des Uruguay bilden.
DGT v2019

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the People's Republic of China.
Sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann, beehre ich mich vorzuschlagen, dass dieses Schreiben und Ihre Bestätigung zusammen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Volksrepublik China bilden.“
DGT v2019

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Federative Republic of Brazil.
Sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann, beehre ich mich vorzuschlagen, dass dieses Schreiben und Ihre Bestätigung zusammen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien bilden.
DGT v2019

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Federative Republic of Brazil.’.
Sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann, beehre ich mich vorzuschlagen, dass dieses Schreiben und Ihre Bestätigung zusammen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien bilden.“
DGT v2019

I have the honour to propose that, if the above is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and New Zealand.
Sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann, beehre ich mich vorzuschlagen, dass dieses Schreiben und Ihre Bestätigung zusammen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und Neuseeland bilden.
DGT v2019

In the first half of July, the chairmen of the fractions – except for the conservatives – urged the German Government in a letter to re-consider its decision.
In der ersten Julihälfte forderten die Vorsitzenden der Fraktionen – mit Ausnahme der Konservativen – die deutsche Regierung in einem Schreiben eindringlich auf, ihre Entscheidung zu überdenken.
Europarl v8

It also takes note of the Government of Lebanon's letter, in which it reaffirmed its commitment to the role of UNIFIL, and asked for the renewal of its mandate.
Er nimmt außerdem Kenntnis von dem Schreiben der Regierung Libanons, in dem sie ihre Bindung an die Rolle der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) bekräftigte und um die Verlängerung ihres Mandats ersuchte.
MultiUN v1

Whereas the Portuguese Government, by a letter dated 7 February 1994 requested a reduction in customs duties on raw materials for processing in the free zone of Madeira and subsequently released for free circulation in the territory of the Community in the form of compensating products;
Mit Schreiben vom 7. Februar 1994 beantragte die portugiesische Regierung eine Zollsenkung für Ausgangsstoffe, die in der Freizone Madeiras verarbeitet und dann im Gebiet der Gemeinschaft als Veredelungserzeugnisse in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführt werden.
JRC-Acquis v3.0

I have the honour to propose that if the foregoing is acceptable to your Government, this letter and your confirmatory reply shall together constitute and evidence an Agreement between the European Economic Community and New Zealand on the matter.
Ich beehre mich vorzuschlagen , sofern Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann , daß dieses Schreiben und Ihr Antwortschreiben zusammen ein Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Neuseeland in diesem Bereich bilden .
JRC-Acquis v3.0

Taking note of the Government of Nepal's letter to the Secretary-General of 12 December 2008 (S/2008/837), which recognises UNMIN's contribution and requests an extension of UNMIN at a smaller scale to carry out the remainder of the mandate for six months, and further taking note of the intention of the Government of Nepal with regard to termination of UNMIN's monitoring requirements by the end of this six month period,
Kenntnis nehmend von dem Schreiben der Regierung Nepals vom 12. Dezember 2008 an den Generalsekretär (S/2008/837), in dem der Beitrag der UNMIN anerkannt wird und um eine Verlängerung des Mandats der UNMIN, mit geringerem Umfang, um sechs Monate ersucht wird, damit sie ihre verbleibenden Aufgaben ausführen kann, und ferner Kenntnis nehmend von der Absicht der Regierung Nepals in Bezug auf die Beendigung der Notwendigkeit der Überwachung durch die UNMIN bis zum Ende dieses Sechsmonatszeitraums,
MultiUN v1

The Liechtenstein Government, by letter to the Authority of 20 December 2013 (Event No 694300), requested four derogations on the basis of Article 6(2)(a) of the Directive.
Die Regierung Liechtensteins beantragte mit Schreiben an die Behörde vom 20. Dezember 2013 (Vorgang Nr. 694300) vier Ausnahmen auf der Grundlage von Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe a der Richtlinie.
DGT v2019

The Norwegian Government, by a letter to the Authority of 17 October 2011 (Event No 611939), requested four derogations as well as an authorization for a restrictive measure on the basis of Articles 6(2)(a) and 5(2) of the Act.
Die norwegische Regierung hat in ihrem Schreiben an die Behörde vom 17. Oktober 2011 (Vorgang Nr. 611939) vier Ausnahmen und die Genehmigung einer restriktiven Maßnahme gemäß Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe a bzw. Artikel 5 Absatz 2 des Rechtsakts beantragt.
DGT v2019