Translation of "Have come across" in German

Rarely have I come across such a demagogic and unrealistic report.
Ich habe selten einen so demagogischen und unrealistischen Bericht gesehen.
Europarl v8

Now that really is the most novel idea I have come across!
Das ist ja nun wirklich das Neueste, was ich gehört habe!
Europarl v8

I have just come across the tunnel from the Belliard building to this one.
Ich bin soeben vom Belliard-Gebäude durch den Tunnel in dieses Gebäude gekommen.
Europarl v8

I have not come across a single employer who supports this.
Mir ist noch kein einziger Arbeitgeber begegnet, der dies befürwortet.
Europarl v8

We have come across the element of concealment already in the countries where this has arisen.
Wir sind in den betroffenen Ländern bereits auf dieses Element der Verheimlichung gestoßen.
Europarl v8

I, for one, have never come across a situation so peculiar to itself.
Ich für meinen Teil habe noch nie eine so eigentümliche Situation erlebt.
Europarl v8

I repeat, we have never come across any such accusations.
Ich wiederhole, wir haben niemals solche Vorwürfe vernommen.
Europarl v8

Have you guys come across someone named Omid Turan?
Seid ihr dort auf einen Typ namens Omid Turan gestoßen?
OpenSubtitles v2018

Have you ever come across something like this?
Hast du schon mal so etwas hier gesehen?
OpenSubtitles v2018

Could have come across a robbery or a home invasion.
Könnte über einen Raubüberfall oder einen Einbruch gestolpert sein.
OpenSubtitles v2018

Have you ever come across a witch that you didn't want to kill?
Hast du je eine Hexe getroffen, die du nicht töten wolltest?
OpenSubtitles v2018

In all that time, we have come across many human beings.
In dieser Zeit sahen wir viele Menschen.
OpenSubtitles v2018

Now,Nikita... Is perhaps the most complex individual I have ever come across.
Nikita hingegen ist wohlmöglich das komplexeste Individuum, dem ich je begegnet bin.
OpenSubtitles v2018

How many bodies have we come across?
Wie viele Leichen haben wir bisher gesehen?
OpenSubtitles v2018

She's the most powerful psychic we have ever come across by a huge margin.
Sie ist mit großem Abstand die stärkste Hellseherin der wir jemals begegnet sind.
OpenSubtitles v2018

Although we have come across some very intriguing televised broadcasts.
Obwohl wir auf einige sehr interessante Fernsehsendungen stiessen.
OpenSubtitles v2018

But we have come across other psychic powers.
Aber wir haben andere psychische Kräfte kennen gelernt.
OpenSubtitles v2018

And while in Hawaii, he would have come across chaulmoogra oil.
Und auf Hawaii wird er auf Chaulmoogra-Öl gestoßen sein.
OpenSubtitles v2018

Have you ever come across a type of cockroach that is attracted to people?
Ist Ihnen jemals eine Schabenart begegnet, die nicht menschenscheu ist?
OpenSubtitles v2018

Sweeter than anything what you have come across.
Süßer als alles, was dir bisher untergekommen ist.
OpenSubtitles v2018